неладный — перевод на английский
Варианты перевода слова «неладный»
неладный — wrong
С тобой что-то неладное.
Something is wrong with you.
— Ты дурак или как? Они заподозрят неладное и начнут разнюхивать.
They'll think something's wrong then they'll come poking around.
Или что-то неладно с вашими двигателями?
Something wrong with your engines?
С Чарли что-то неладно.
Colonel, something's wrong with Charlie.
С ней что-то неладно.
— Something's wrong.
Показать ещё примеры для «wrong»...
неладный — something
Думаю, там происходило что-то неладное.
I think there was something funny going on there.
Недавно до меня дошло, что с ней творится что-то неладное.
I just got wised up to something funny the last few days.
С озером происходит что-то неладное?
Is something going on with the lake ?
И если Медонос посылает сообщение, это определённо значит, что где-то затевается неладное.
And if a mellifer sends out a message, it definitely means something sketchy's going on somewhere.
Здесь явно что-то неладно.
Something stinks here!
Показать ещё примеры для «something»...
неладный — something was wrong
Ты с самого начала почувствовала неладное. Как ты догадалась?
You sensed right from the beginning that something was wrong.
Я пытался намекнуть, что здесь творится неладное.
I tried to suggest something was wrong.
Она весьма быстро заметила неладное, но он — он бы не позволил ей помочь мне.
She noticed pretty quickly that something was wrong, but he... he wouldn't let her come to me.
Видела, как ты используешь сонные чары, заподозрила неладное.
I saw you casting a sleeping spell, And my gut said something was wrong.
Там сказали, что он уехал. И тогда вы поняли, что случилось неладное.
And that's when you knew something was wrong.
Показать ещё примеры для «something was wrong»...
неладный — rat
Я сразу подумал, здесь что-то неладно.
I smelled a rat right away.
В это время, у себя в деревне, Карла чует неладное.
Meanwhile, back at the ranch, Karla smells a rat.
Если он найдёт нас обоих наверху, он точно учует неладное.
If he finds the both of us up there, he's sure to smell a rat.
У Лоне маленькая поддержка в партии и если вы скажете, что тоже участвуете, они почуют неладное и сразу же выберут Лоне... С Акселем или без него.
Lone has a small majority in the party and if you say you're running they'll smell a rat and elect Lone at once Aksel or no Aksel.
Если он почует неладное, мы уйдём.
If he smells a rat, we go.
Показать ещё примеры для «rat»...
неладный — fishy
Я хочу выяснить, не задумал ли он чего неладного, вроде грабежа.
I'm going to figure out if he's up to something fishy, like stealing from the family.
Нет, он почует что-то неладное, если ты прыгнешь на заднее сидение, особенно, если ты за рулем.
No, he's gonna smell something fishy if you hop in the backseat especially if you're driving. No, he's not that bright.
Моему корешу Что-то тут неладно, Барт.
Something's fishy, Bart.
Здесь происходит что-то неладное.
There's something fishy going on there, man.
Видимо, Эбби заметила что-то неладное, когда проходила у вас химиотерапию.
We figure Abby noticed something fishy when she was getting chemo at your clinic.
Показать ещё примеры для «fishy»...
неладный — suspicious
Она может заподозрить что-то неладное.
She'll be suspicious.
Если Ричи Брандис сделал бы это, я бы заподозрил неладное.
If Richie Brandis did this, I'd be suspicious.
Вы с Фрэнки встретите Янни в аэропорту, потому что если ты не приедешь Янни заподозрит неладное и вернётся в Чикаго. А это нам не нужно.
You'll go with Frankie to meet Janni because if you're not there Janni will get suspicious, get back on the plane, and fly to Chicago.
Что-то неладное творится с жителями ночи.
There's something suspicious happening with the Midians...
— Как тут не заподозрить неладное?
— You'd be suspicious.
Показать ещё примеры для «suspicious»...
неладный — damn
Будь неладен этот воображаемый фломастер!
Damn imaginary pen.
— Слушай ... будь он неладен.
Listen... damn it.
Будь ты неладна!
God damn you.
Да, будь ты неладен, Гарри Стрэнг.
Yeah, damn you, Harry Strang.
Ты сделал мне очень больно, и будь я неладна если ты думаешь...
You seriously hurt me and I will be damned if you think...
неладный — amiss
Звук как у сигнала тревоги, если произойдет что-то неладное.
It sounds an alarm if anything is amiss.
Полагаю, кто-то намерено поместил его имя в ту статью... В случае, если один из Людей Учения придёт сюда в поисках ответов, то сразу поймёт, что что-то тут неладно.
I believe someone planted his name in that article so that if a Man of Letters came looking he'd know something was amiss.
Ты подозреваешь что-то неладное?
Do you suspect something's amiss?
Чую, здесь что-то неладное.
There's something amiss there.
Это будет так больно больше, если дела идут неладно.
It will hurt so much more if things go amiss.
Показать ещё примеры для «amiss»...
неладный — right
Прежде город славился добычей золота, так что никто не заподозрит неладное.
This used to be a gold producing area, and all, so if they created just a little, no one would find them out, right?
Но если почувствуешь неладное, пообещай что уйдешь.
— It doesn't feel right. Promise me you'll walk away.
Так что если что-то неладно, значит, это еще не конец.
So if it is not all right, it is not yet the end.
Если что-то неладно, значит, это еще не конец.
And if it is not all right, then it is not yet the end.
Вы, наверное, сразу заметили неладное?
You must've spotted the decoy right away, right?
неладный — strange
Безусловно, он подозревал, что на вилле происходит что-то неладное.
Of course he suspected something strange had happened in the villa.
Чувствую, случилось что-то неладное, а взглянуть в лицо действительности — нечем.
I know, something strange has happened to me. And I'm afraid to face reality.
Я сразу должиа была заподозрить неладное! Когда сюда вдруг поселилась мать Ларри, а затем и мать Джимми Алтиери.
I should've known something was strange... when suddenly larry boy's mother moved in here... and then jimmy altieri's mother.
С этим домом творится что-то неладное.
There's a strange thing about this house.
Что-то неладно со смертью их матери.
Something very strange about the mother's death.
Показать ещё примеры для «strange»...