незаметный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «незаметный»

На английский язык «незаметный» переводится как «unnoticeable» или «invisible».

Варианты перевода слова «незаметный»

незаметныйinvisible

Изображения, подобно фототелеграфным снимкам в газетах, состоят из миллионов отдельных точек разных оттенков серого цвета, настолько маленьких и близких друг к другу, что издали они незаметны.
The picture is like a newspaper wire photo made of perhaps a million individual dots of differing shades of gray so fine and close together that at a distance the constituent dots are invisible.
Тогда как Коттафави умеет быть тонким, скромным, незаметным.
Whereas Cottafavi is discreet, supple, invisible...
Вот именно незаметным!
Invisible. That sums it up!
Хороший менеджер — незаметен.
Good manager, invisible.
Ты была незаметная как мышка, а тут — бац!
You were like a mouse, invisible. But then... BAM.
Показать ещё примеры для «invisible»...

незаметныйsneak

Чтоб тихо, незаметно просочиться к своей цели.
They're trying to sneak up on their objective without being seen.
Мы будем сидеть на галёрке, а в конце незаметно улизнём оттуда.
We'll sit in the back and sneak away as soon as it's over.
Только он мог подкрасться незаметно к тебе.
Only he could not sneak up on you.
Самец незаметно подкрадывается к самке и взбирается на нее. Она откусывает ему голову, а то, что от него остается, продолжает делать свое дело.
The male will sneak up on the female... and she'll bite off his head... and the rest of his body will keep on mating.
Мне кажется, единственной причиной носить меха могло бы стать наше желание попытаться незаметно подкрасться к другому животному.
To me, the only reason to wear fur would be if you were trying to sneak up on another animal.
Показать ещё примеры для «sneak»...

незаметныйwithout being seen

И не было возможности выбраться наружу незаметно, однако пули, которые они обнаружили и которые чуть не снесли ей голову, были выпущены из ружья, найденного в окне.
There was no way to get out without being seen, despite which, it's been confirmed the bullets they recovered, which nearly took her head off, were definitely fired from that rifle left by the window.
Быстро и незаметно — нереально.
Not quickly. Not without being seen.
Но как она её незаметно перелезет, а?
Look, how's she gonna climb that fence without being seen? Huh?
— Я думаю, что чтобы вот так пырнуть Слокэма ножом, нужна соответствующая подготовка, чтобы незаметно подобраться к нему, или же он должен был знать убийцу... чтобы тот мог приблизиться к нему, не вызвав подозрений.
Well, I think you put a knife into Slocum's heart like that, you need training to get that close without being seen, or he needs to know you, so... So you can get that close without causing any alarm.
Это объясняет его передвижения. Похищения, убийства, вырубание электричества — и всё незаметно.
Kidnap, kill, cut the power, all without being seen or heard.
Показать ещё примеры для «without being seen»...

незаметныйdiscreetly

Тем временем, думаю, пловец номер три может рассчитывать на твои пригляд и защиту. Незаметные, конечно.
Meanwhile, I think swimmer number three might benefit from your... ..watchful eye and protection — discreetly, of course.
Ты знаешь способ, как можно туда проникнуть незаметно?
Any idea how we can sneak in discreetly?
Купи билет в один конец на Ибицу, тусуйся до упаду, а потом незаметно исчезни.
Buy a one-way ticket to Ibiza, party till you drop, and then discreetly disappear.
Это икубо, рисовые пирожные. В подходящий момент отдай его Нобу. Незаметно.
At the right moment, slip it to Nobu discreetly.
Да, медаль за верность он не получит, но мы можем незаметно проверить, нет ли у Хьюэттов недостающего дробовика.
Okay, he's not going to win a medal for fidelity but... We can find out discreetly enough if the Hewetts had a shotgun missing.
Показать ещё примеры для «discreetly»...

незаметныйslip

Незаметно выйди через ворота, пока они открыты...
Slip through the gate before she locks it.
Мы можем незаметно проскользнуть через больницу и потом через задний внутренний двор.
We'll slip out by the hospital and through the rear courtyard.
Он поведет ее куда-нибудь, попросит ее подругу спеть ее любимую песню закажет дорогое вино, возьмет ее за руку и пока она отвлеклась незаметно наденет ей сапфировое кольцо на палец.
He's taking her out, arranged for a friend to sing her favorite song planned to order an expensive wine, be holding her hand and while she was preoccupied slip a sapphire ring on her finger.
Ты должен незаметно сунуть их мне в портфель.
You're supposed to slip it into my briefcase!
А затем ты незаметно подходишь к этому парню с тактичным рукопожатием, и он понимает, что все закончилось.
And then you slip it to the guy with a discreet handshake and he'll get it done.
Показать ещё примеры для «slip»...

незаметныйnotice

Если хочешь быть галантным, положи их незаметно в мою сумку.
If you want treat a woman nicely, slip this into my bag without me noticing.
Волнами звук рассекает воздух и незаметно вливается в наши тела.
Without us noticing it, the vibrations in the air enter our bodies and intermix within us.
Немного времени, и будет вообще незаметно.
Leave it long enough and you stop noticing.
Мы не сможем незаметно проскользнуть наверх мимо мамы Элисон.
We're not going to be able to squeeze past Alison's mother without her noticing.
Она даже умудрялась незаметно подменять его обезжиренный сыр .
She even managed to switch him to low-fat cream cheese without him noticing.
Показать ещё примеры для «notice»...

незаметныйfly

Поездка пролетит незаметно.
This journey's gonna fly by.
— Пять дней пролетят незаметно.
— Five days are gonna fly by.
Увидишь, время пролетит незаметно.
Trust me, time will fly...
Время летит незаметно, когда ты один на один со своими мыслями.
Oh! Doesn't time fly when you're alone with your thoughts.
Говорю тебе, неделя пролетит незаметно.
I'm telling you, the week's gonna fly by.
Показать ещё примеры для «fly»...

незаметныйwithout being noticed

Как борец, она сможет проникнуть на сцену и начать расспросы незаметно, поскольку кажется, что борцы — объекты нашего убийцы по какой-то особой причине.
As a wrestler, she will be able to infiltrate the wrestling scene and begin inquiries — without being noticed, as it seems that wrestlers are the targets of our killer, for some special reason.
Базз, как думаете, вы сможете незаметно установить в палате реанимации камеру и микрофон?
Buzz, do you think you could place a camera and a microphone In an I. c. u. room without being noticed?
Да неужели ты думал, что можешь покинуть страну незаметно?
Did you really think you could leave the country without being noticed?
Если бы я не умела незаметно вести наблюдение за объектом, я не смогла бы продержаться так долго в тени.
If I didn't know how to follow someone without being noticed, I would've been dead a long time ago.
А отец Вилерса мог убить ее и уйти незаметно.
And the older Villers, he could have gone out without being noticed.
Показать ещё примеры для «without being noticed»...

незаметныйquietly

Мы с Гюльджан должны уехать незаметно, а то стражники вообразят, что все жители решили покинуть Бухару, закроют ворота и никого не выпустят.
Me and Guljan, we should leave quietly. Because the guards may think that all the people have decided to leave Bukhara, and close the city gates.
Если ваш дядя тот человек, мы незаметно вывезем его из города.
If your uncle's the man we want, we'll get him out of town quietly.
Его нужно пронести на станцию незаметно.
We must slip him into the station quietly.
Тихо и незаметно трудятся над тем, чтобы сделать мир лучше.
Quietly and anonymously continuing to make the world a better place.
Мне удалось незаметно заснять их.
In fact, quietly made a picture.
Показать ещё примеры для «quietly»...

незаметныйsubtle

— Очень незаметный, очень простой.
— Just very subtle, very simple.
Будь незаметнее. Я бы предпочла не выглядеть, как заблудившийся в трех соснах новичок.
Be subtle. I would rather not look like freshmen dorks who don't know where they're going.
Оно практически незаметно.
It's subtle.
Да, а твоя большая трость тоже довольно незаметна.
Yeah, and your big cane is real subtle too.
Я думал, будет незаметно.
I thought it was kinda subtle.
Показать ещё примеры для «subtle»...