насчёт — перевод на английский
Варианты перевода слова «насчёт»
насчёт — bout
— А как насчет этой?
— How 'bout that one?
Слушайте, как насчет ставок?
Listen. How 'bout a pool?
Как насчет этого? Придешь?
How 'bout comin' out?
А как насчет группы поддержки?
Well how 'bout the lab boys?
Как насчет тебя, Бетси?
How 'bout you, Betsy ?
Показать ещё примеры для «bout»...
advertisement
насчёт — say
— Так как насчет «прогуляться»?
— What do you say, do we take a walk?
Я был неправ насчет него.
Say, I certainly had that guy all wrong.
Насчет помолвки — это ведь только пока она не улетит?
When you say you are engaged, that is only until her plane leaves, huh?
А как насчет «Дьяволенка»?
What do you say to the Devil-dam?
Ну... что вы, ребята, скажете насчёт заказного убийства?
Well... what would you fellas say to an assassination?
Показать ещё примеры для «say»...
advertisement
насчёт — idea
Что скажешь насчет моей идеи позавтракать на природе?
— Like my idea of a picnic on the grass?
Я всю ночь думал. Мне пришла в голову идея насчет этого космического корабля.
I was up all night with an idea for the spaceship.
У меня нет... действительно никаких соображений насчет этого.
I've... no idea really. I...
Знаешь, у меня была куча идей насчет свадьбы, но ей не нравится большая часть из них.
You know, I had a bunch of ideas for the wedding, and she didn't like most of them.
У тебя нет никаких идей насчёт этого, Диана?
I don't suppose you have any ideas on that, Diana?
Показать ещё примеры для «idea»...
advertisement
насчёт — plans
У него есть планы насчет нее.
He has plans for her.
Строя планы насчёт Сюзанны?
Making plans for Suzanne as well?
У тебя случайно нет никаких планов насчёт подвала?
Have you got the original plans of the cellar by any chance?
Он что-то обдумывает насчет тебя.
He's got plans for you.
— А как насчёт Денниса?
— Did you have plans with Dennis?
насчёт — feel about
Как насчет Лондона?
How would you feel about London?
— Как насчет Кливленда?
— How do you feel about Cleveland?
А как насчет того, чтобьI преступить закон?
How do you feel about breaking the law?
Что ты думаешь насчет салями и маринованного чеснока?
What are your feelings about salami and garlic pickle?
Нет никакой тайны, насчет моих чувств к тебе.
It's no secret how I feel about you.