настроиться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «настроиться»

«Настроиться» на английский язык можно перевести как «to get in the mood» или «to get into the right frame of mind».

Варианты перевода слова «настроиться»

настроитьсяtune

Я просто не могу ни на что настроиться.
I just can't tune anything in.
Единственный способ найти то место во вселенной, куда он отправляет сигнал, это точно знать, где лежит эта иголка в стоге сена, — и настроиться на эту волну.
The only way you could find it once it hits the universe is to know exactly which speck of dust you're looking for and tune in on it.
Снова настроиться на гонку собраться и приготовиться к рестарту. ...и на старте вести себя, как ни в чем не бывало. Потом вылезла эта проблема с килл-свитчем.
You know, the red flags come out and you've got to come back and tune yourself back in, and get dialled in and ready for the restart and the restart looking like it was going good and then we had a kill switch failure.
Каждый раз, как пропадает связь с Командующим, тебе нужно настроиться на эту станцию.
Whenever you fall out of contact with command, you got to tune to this station.
Настройся на маяк Йеллоунайфа и скажи мне где ты.
Tune into Yellowknife's beacon and tell me where you are.
Показать ещё примеры для «tune»...

настроитьсяset

Твоё маленькое сердечко уже настроилось на Марди Грас?
Your little heart is set on that, huh?
— Я гляжу вы серьёзно настроились, да?
— You're just set on doing this, huh?
Она похоже настроилась на это, хочет разойтись.
She seems set on it, wants to separate.
Я уже весь настроился идти в Альвин Эйли, как вдруг Джоффри в Чикаго предложили мне стипендию.
I was all set to go to Alvin Ailey, and then Joffrey in Chicago offered me a scholarship.
Мы настроились?
Are we set?
Показать ещё примеры для «set»...

настроитьсяget

Капитан, я кое-что нашел, но не могу настроиться.
Captain, I've got something but I can't quite get a fix on it.
Лафлин, настройся на частоту полиции Вашингтона. Попроси обеспечить проезд.
Laughlin, get on the DC police band and get 'em to clear a route to DHS for us.
Настройтесь на радио.
Get on the radios.
Я собираюсь ехать в Бушвик, настроиться на его волну.
I'm about to head out to Bushwick, get a vibe on the space tonight.
Ты не сможешь настроиться на его волну.
You can't get on his wavelength.
Показать ещё примеры для «get»...

настроитьсяmy heart set

Я уже настроился засадить его в тюрьму.
I had my heart set on sending him to jail.
Я уже настроился идти в стейк-хаус, но если ты так сильно устала...
I had my heart set on the steakhouse but if you're all too tired...
Я уже настроился жить в Бушвике прошлой весной.
I had my heart set on a place in Bushwick last spring.
Он уже так настроился на поездку в космический лагерь.
He had his heart set on going to space camp.
Я знаю, ты уже настроилась, что на тебя будут кашлять попутчики, но...
I know you had your heart set on being coughed on by commuters, but..
Показать ещё примеры для «my heart set»...

настроитьсяmind

Ей понадобилось немало времени, чтобы настроиться на встречу с ним.
She took a long time making up her mind to see him.
Я смогу сделать это. Мне просто нужно настроиться. Да!
I can do this if i just set my mind to it yes!
А теперь иди собирайся и настройся правильно.
Now, go get ready, and get your mind right.
— Лучше настройся на работу.
— Just got my mind on that crate. — Right, well,
И мы будем счастливы, потому что настроимся на это.
And we shall be happy, because we shall have made up our minds to be.

настроитьсяfocus

Настройся.
Focus.
Постарайся настроиться на выздоровление.
Just try and focus on getting better, okay.
Тогда настройся на хорошие моменты.
Then focus on the good times.
Если ты хочешь быть актёром, то настройся.
If acting is your passion, you should focus.
Успокоились, настроились!
Calm down, focus!
Показать ещё примеры для «focus»...

настроитьсяpsych

Это помогает игрокам расслабиться и настроиться на игру.
Uh, well, it loosens up the players... and, uh, gets 'em psyched.
Это круто, потому что она действительно настроилась на маршрут.
It's cool because she is really psyched on this route.
Ты настроился?
Are you psyched?
Я готов. Я настроился. Потому что сегодня, официально ...
I'm pumped, I'm psyched, because as of today, it is official.

настроитьсяtune in

Настройся на сигнал.
Tune in on the signal.
Включись, настройся и улетай.
Turn on, tune in and drop out.
Включись, настройся, улетай.
Turn on, tune in and drop out.
Включись, настройся, улетай.
Turn on, tune in, drop out.
Настройтесь на следующую неделю ради последнего решающего момента.
Tune in next week for the final climax.
Показать ещё примеры для «tune in»...

настроитьсяin the mood

Какая досада! А я только настроился.
What a shame, and I was just in the mood.
Теперь мне нужна тёплая ванна, чтобы снова настроиться на сон.
I need a warm bath to put me in the mood for sleep again.
Эта свечка с ароматом растений поможет людям настроиться на покупку.
This evergreen scented candle should help put people in the mood to buy.
О, это бутылка шампанского, чтобы мы настроились.
Oh, it's a bottle of bubbly to get us in the mood.
Нужно настроиться.
Let's get in the mood.

настроитьсяset their minds

Они просто настроились на убийство Кобаяши.
They just set their minds to Kobayashi.
# Но настройся ты лишь на мечту
# Got your mind set on a dream
Стоило только настроиться.
Once you set your mind to it.
Но я настроился на то, чтобы сделать это.
But I had my mind set on doing it.