настоятельный — перевод на английский
Варианты перевода слова «настоятельный»
настоятельный — strongly
Я настоятельно советую...
I strongly advise...
Однако, настоятельно рекомендую развернуть свой фургон, и возвращаться обратно тем же путем, которым приехали.
However, I strongly recommend that you swing this wagon around and head on back the way you came.
И мы настоятельно рекомендуем вам покинуть Органию, прежде чем вы сами окажетесь в опасности.
And we strongly recommend that you leave Organia before you yourselves are endangered.
Настоятельно рекомендую, Джим.
I strongly prescribe it, Jim.
Мы настоятельно рекомендуем держать её рядом с больным.
We strongly recommend keeping it within the patient's reach.
Показать ещё примеры для «strongly»...
настоятельный — strongly advise
Прежде чем вы совершите ещё одно поползновение я настоятельно рекомендую вам избегать любых сложностей.
Until you can commit a simple act of terror I strongly advise you to avoid anything so complex.
Если вы уже совершили клятвопреступление в этом зале, настоятельно рекомендую не усугублять вину.
If you have already committed perjury in this courtroom, I strongly advise you not to add to your crime.
Я настоятельно рекомендую Вам сказать правду.
Look, I strongly advise you to tell the truth.
Я настоятельно рекомендую вам отдохнуть.
I strongly advise you to rest.
Настоятельно рекомендую.
I strongly advise it.
Показать ещё примеры для «strongly advise»...
настоятельный — urge
А пока что ради вашей безопасности, я настоятельно рекомендую всем оставаться в ваших каютах, пока всё это не закончится.
Meanwhile... for your own safety, I urge everyone to stay in your quarters until this is over.
Настоятельно советую не встречаться с ней.
I urge you not to see this woman.
Я настоятельно советую тебе не поддаваться, потому что папа водит машину, как старуха,.. ...так что после всех этих туннелей ты просто отрубишься.
You know, I urge you not to, because my dad drives like such an old lady getting through the tunnel, you'll pass out.
Мы настоятельно рекомендуем всем горожанам... пока не миновала опасность... не выходить из своих квартир... По крайней мере, без необходимости.
In the meantime, we continue to urge all new yorkers, as we have throughout this crisis, not to leave your apartment unless it is absolutely essential.
Директор Стерлинг хочет сказать что мы настоятельно рекомендуем вам пересмотреть свое решение еще раз.
What director sterling is saying Is that we want to urge you to reconsider One more time.
Показать ещё примеры для «urge»...
настоятельный — strongly suggest that
А теперь я настоятельно советую смириться с вашими потерями и улетать.
Now, I strongly suggest that you accept your losses and be on your way.
Настоятельно рекомендую назначить его командиром нового взвода,.. ...когда представится такая возможность.
I strongly suggest that he be considered for the next platoon leader when and if the situation presents itself.
Я настоятельно советую отложить операцию Зомана.
I strongly suggest that we delay the Zoman op.
И я настоятельно рекомендую вам немедленно покинуть больницу.
And I strongly suggest that you leave immediately.
И поскольку к тебе меня очень сильно влечет, я настоятельно рекомендую, чтобы ты прошел полное физическое и психологическое обследование. Незамедлительно.
And since I'm wildly attracted to you, I strongly suggest that you get a full physical and psychological checkup immediately.
Показать ещё примеры для «strongly suggest that»...
настоятельный — recommend
— Я настоятельно рекомендую его применение.
— I recommend you use it.
Я настоятельно вам рекомендую.
But now I can definitely recommend it.
Я настоятельно рекомендую не пропустить завтра ночь в парной.
I particularly recommend tomorrow night's sweat lodge. Not to be missed.
Настоятельно рекомендую сделать это.
I recommend it highly.
После замены он перестанет ходить кругами, поэтому я её настоятельно рекомендую.
The hip replacement will stop the circling, obviously, and so that's what I would recommend.
Показать ещё примеры для «recommend»...
настоятельный — highly
Настоятельно рекомендую почитать.
I'd highly recommend that one.
Этот ресторан настоятельно рекомендуют посетить.
This place comes highly recommended.
Если тебе дорог твой единственный глаз, настоятельно рекомендую держаться подальше от меня и моего брата.
Unless you feel an excess of eyeballs left in your skull, I highly suggest you stay far away from me and my brother. Stop.
Вас нам настоятельно рекомендовали.
You come highly recommended.
Настоятельно рекомендую вам ознакомиться с главой о противоядиях.
So I'd highly recommend you reacquaint yourself with the chapter on antidotes.
Показать ещё примеры для «highly»...
настоятельный — insist
— Но она настоятельно просила показать.
Your mother insisted on seeing it.
Они настоятельно хотели понаблюдать за работой, сэр.
They insisted on seeing operations, sir.
Она настоятельно застегивала мое пальто и поправила мой шарф.
She insisted on buttoning my coat and wrapping my scarf.
Видимо, очень настоятельно потребовала.
Insisted, apparently.
Он настоятельно предлагал мне свою жену.
He insisted on offering his wife to me.
Показать ещё примеры для «insist»...
настоятельный — strongly recommend against
Я настоятельно советую тебе не нанимать его.
I strongly recommend against his employment.
Сэр, я настоятельно рекомендую этого не делать.
Sir, I strongly recommend against that.
Капитан, я настоятельно рекомендую хотя бы попытаться.
Captain, I strongly recommend that we at least try.
Как твой адвокат, я настоятельно рекомендую признать свою вину в суде.
As your attorney, I strongly recommend that you plead guilty to the murder charge.
Я настоятельно прошу вас увидеть его бесстыдное намерение раздеть компанию и лишить прибыли акционеров.
I strongly recommend you to see through Mr Gekko's shameless intention here... ..to strip this company, and severely penalise the stockholders.
Показать ещё примеры для «strongly recommend against»...
настоятельный — advise
Я вам настоятельно советую...
I advise you rarely...
— М-р Истер я настоятельно советую вам на обед вернуться в комнату присяжных.
— Mr. Easter I'd advise you to return and finish your lunch.
— Я вам настоятельно советую бросить это дело.
It's nothing to do with me, but I advise you leave the case alone.
Я вам настоятельно советую бросить это дело.
It's nothing to do with me, but I advise you leave the case alone.
— Я настоятельно советую вам прислушаться к моим словам.
— That's what I advise you.
Показать ещё примеры для «advise»...
настоятельный — strongly encourage
И мистер Форман, пусть это дело сегодня решено в вашу пользу... в свете некоторых ваших ответов... я бы настоятельно рекомендовал вам посетить курсы управления гневом.
And Mr. Forman, even though this hearing did go your way today... in light of some of your son's responses... I would strongly encourage you to go to anger management classes.
И я настоятельно рекомендую Марти Спинелле сдерживать своих людей.
And I strongly encourage Marty Spinella to keep his people in line.
Я настоятельно рекомендую вам урегулировать этот развод и отдать Дастину все, что ему причитается в Калифорнии.
I strongly encourage you to settle this divorce and give Dustin everything he's entitled to in California.
Я настоятельно рекомендую вам лететь более ранним рейсом. если не хотите ночевать рядом с тем парнем.
I strongly encourage you to get on the earlier flight unless you want to spend the night next to that guy.
Хорошо, тем временем, я настоятельно рекомендую тебе
Okay, in the meantime, i strongly encourage you
Показать ещё примеры для «strongly encourage»...