настолько — перевод на английский
Быстрый перевод слова «настолько»
На английский язык «настолько» переводится как «so» или «such».
Варианты перевода слова «настолько»
настолько — such
Я и не догадывалась, что настолько ошибаюсь.
I didn't know that I had made such a mistake.
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать.
Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it.
Нет, нет, нет, нет. Это настолько маленькая порция,.. ... что я могу это сьесть только сам.
No, no, no, no, it's such a ridiculous ration that I might as well eat it all by myself.
Класс, владеющий богатством, настолько самоуверен в своем богатстве, что она, начинает путаться в понятиях природа и богатство.
The class possessing riches, mingles such a self-assurance to wealth that for her, nature and wealth become confused.
Вы утверждали, что Карла Векслер была настолько распущена, что...
You alleged in fact that the aforesaid Karla Wechsler was of such low moral character...
Показать ещё примеры для «such»...
настолько — so much
Настолько, что три раза женился, исключительно ради процесса.
Loved them so much I got married three times, just for the ceremony.
С какой стати Вы считаете себя настолько лучше меня?
What makes you think you're so much better than I am?
Ты настолько любишь его, что готова разрушить наши жизни?
You love him so much you're willing to ruin all our lives?
Лондон настолько вас разочаровал?
London has disappointed you so much?
Я вам настолько неприятна?
Do I displease you so much?
Показать ещё примеры для «so much»...
настолько — enough
Если ты не доверяешь мне настолько, что не позволяешь запирать мою дверь, по крайней мере, могла постучать.
If you don't trust me enough to let me have a lock on my door, the least you can do is knock. Mom!
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-— разорвать кости на куски.
It was strong enough to rip it off-— rip the, like, rip its bone in half.
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough — for it to even be relevant. — Oh!
У него не настолько глупое лицо.
His feet aren't flat enough.
Не настолько, чтобы я потерял голову.
Well, not enough to turn my head.
Показать ещё примеры для «enough»...
настолько — really
Я не настолько голодна.
I'm not really hungry.
По-твоему, Прю настолько глупа, что согласится вынести книгу из дома?
You really think you would've been able to trick Prue into getting the Book out of the house?
Я был настолько оскорблен той речью, что просто обмер.
I was really mortified that I froze up on that speech.
Меня зацензурили, но не настолько, насколько могли.
I feel censored , but I don't really feel censored .
И насколько большой путь прошли евреи, настолько быстро я буду учиться.
And as far as the Hebrew goes, I'm a really quick study.
Показать ещё примеры для «really»...
настолько — bad
Я не думал что Калифорния настолько ужасна.
I don't think California is bad at all.
— Он не настолько плох.
— It's not bad.
Что, настолько плохо?
That bad, huh?
Когда ты был с Сарой, все было не настолько плохо.
It wasn't this bad when you were with Sarah.
Да, довольно тяжело чувствовать себя настолько плохо.
Yeah, it was hard to feel too bad.
Показать ещё примеры для «bad»...
настолько — so far
— Да, настолько.
— Well, so far.
Их писал человек, настолько выше вас, что даже не смешно.
They're written by a type of man so far superior to you it isn't even funny.
Но если мой фильм настолько недоступен их пониманию, то как мы можем предполагать, что они более способны к пониманию всего остального, что переживается ими в обществе, которое столь основательно довело их до умственного истощения?
But if my film is so far beyond them, how can we suppose they are any more capable of understanding everything else that falls to their lot in a society that has so thoroughly conditioned them to mental exhaustion?
Может я и выпил чуть-чуть... Но не настолько, Чтобы отказаться от полного катафалка.
I may be a little loose, but I am not so far gone that I will turn away a packed hearse.
Ты ведь настолько впереди, что я не понимаю тех знаков, которые ты мне подаешь.
You're so far up ahead... I can never understand the signs you're making.
Показать ещё примеры для «so far»...
настолько — stupid
Ты думаешь я настолько глуп?
How stupid do you think I am?
Я не настолько глуп...
I'm not stupid, thanks...
Я не настолько глупа.
I'm not stupid.
Теперь ты сам собой и запросто можешь выглядеть настолько глупо, как сам хочешь.
Now that you're on your own, you're free to look as stupid as you'd like.
И ты был настолько глуп, что вернулся.
And you were stupid enough to take it.
Показать ещё примеры для «stupid»...
настолько — too
Когда я вошла, и увидела его сидящим здесь я была настолько удивлена, что не смогла ничего сказать или сделать.
Well, when I came in and found him sitting here I was too surprised to say anything or do anything.
Будущее не выглядит настолько плохим после этого, правда?
The future doesn't look too bad after all, does it?
В мои планы не входило оставаться здесь настолько долго. Я замещала другого преподавателя.
I was a replacement when I started, too.
— Не настолько серьёзные.
Not too serious.
Мы не настолько богаты, чтобы думать о таких вещах.
We're too poor to think about it.
Показать ещё примеры для «too»...
настолько — close
Это как вот настолько близко подойти к своей мечте а потом видеть, как она проходит мимо.
It was like coming this close to your dreams and then watching them brush past you, like a stranger in a crowd.
В Фантазии все настолько близко, насколько тебе это будет угодно.
Everything's as close or as far as you want it to be.
Я вот настолько близок к аду....теплеет что-то...
I'm getting that close to hell, right now, hoo, hoo, hoo, it's getting a little warm...
Я был вот настолько близок к тому, чтобы жить под одной крышей с Дафни...
I am this close to living under the same roof with Daphne...
Я вот настолько близок к своей свободе, финансовой и эмоциональной.
I am this close to being free, financially and emotionally.
Показать ещё примеры для «close»...
настолько — so important that
Сначала у меня было чувство, что все это настолько важно, что должно держаться в секрете.
But from the beginning I had the feeling that this was so important that it must be kept secret.
Настолько важные, что одобряют все мои поступки?
So important that they prove all I do? They must be mad.
Никто из нас не занят чем-то настолько важным, что это не может подождать несколько дней.
Neither of us is doing anything so important that it can't wait for a few days.
Я не понимаю, то есть, что могло быть настолько важно, что отец просто бросил работу на середине?
I don't understand. I mean, what can be so important that he just gets out in the middle of the job ?
Что может быть настолько важным, что ты все бросаешь?
What could possibly be so important that you have to just leave everything?
Показать ещё примеры для «so important that»...