насолить — перевод в контексте

насолить — piss
А ты знаешь того, кто может быстрее добежать до вершины Куррахи только чтобы насолить этому парню, как следует?
You know a man who wouldn't double-time Currahee just to piss in that guy's morning coffee?
Она и на свидание со мной пошла только чтобы насолить своему бойфренду.
I mean, the only reason she went out with me was to piss offher boyfriend.
Чем ты в этот раз насолил своему брату?
What'd you do to piss your brother off this time?
Итак... Расскажи, кому ты так сильно насолил,
So... tell me what you do to piss somebody off so bad
А вышла за меня — чтобы насолить своей матери.
The only reason she ever married me was to piss off her mother.
Показать ещё примеры для «piss»...

насолить — screw
Но выяснилось, что это был просто способ насолить той юридической фирме.
But it was just a scam to screw this law firm.
Если вам так хочется насолить белым, лучше станьте одним из тех чёрных людей, которые доживают до пенсии.
You really wanna screw whitey? Be one of the few black men who live long enough to collect social security.
Какое-нибудь из этих дел могло так насолить кому-то, что он захотел бы увидеть вас троих, жирных котов, мертвыми?
Did any of that business screw somebody so badly that they'd want to see all three of you fat cats dead?
Бакстер насолил Дэйлу.
Baxter screwed Dale.
Ты не хотел переспать со мной, ты просто хотел насолить ему.
You didn't screw me that night, you screwed him.
Показать ещё примеры для «screw»...

насолить — get
По-моему, ее специально подбросили Марлю, чтобы насолить нашей рыжей Жюли.
In my opinion, the earring was planted to get little Julie under suspicion.
Он ей нужен для того, чтобы тебе насолить хорошенько.
She thinks it's a game. She's using Charlie to get to you.
Только чтобы насолить тебе.
But only to get you in trouble.
Она все это делает, чтобы насолить мне.
She just did all this to get to me.
Но не причиняй боли другим только, чтобы насолить мне.
But don't hurt everyone else just to get at me!
Показать ещё примеры для «get»...

насолить — spite
Если ты не был влюблен, ты это сделал, чтобы мне насолить.
If you weren't in love, you did it to spite me
Она взялась за это дело не для того, чтобы насолить.
She didn't take this case out of spite.
И что, ты просто-— ты сядешь в тюрьму, чтобы ей насолить?
So you're just--you're going to go to jail to spite her?
В смысле, они оба хотели отпраздновать в домике день Колмуба, и они так много ругались, что просто решили продать его, чтобы насолить друг другу.
I mean, they both wanted the house for Columbus Day weekend, and they fought so much that they decided to just sell it — to spite each other--
Кай убьет Елену, чтобы насолить мне.
Kai will kill Elena to spite me.
Показать ещё примеры для «spite»...

насолить — get back at
Памела, иногда мне кажется, что твоя борьба во имя человечества обусловлена одним лишь желанием насолить отцу.
Pamela, I sometimes wonder if you do what you do for humanity or simply to get back at dad.
Вы думаете я не понимаю, что вы его выпустили, чтобы мне насолить?
Do you think I don't know you let him go to get back at me?
Сейчас, когда они в могиле, лучший способ насолить им это если мы с тобой немного покувыркаемся.
Now, what better way to get back at them in the grave, really stick it to 'em, if you and me plowed?
Я знаю, что мы договорились не говорить о Кейси, но она действительно думает, что я встречаюсь с Саймоном только чтобы насолить ей.
I know we agreed not to talk about Casey, but she actually thinks I'm only dating Simon to get back at her.
Да, после того, как я её бросил. И то, чтобы насолить мне.
Yeah, to get back at me after I dumped her.
Показать ещё примеры для «get back at»...

насолить — hurt
— Черт, должно быть ты сильно насолил этой железной дороге.
Damn, you sure must have hurt that railroad.
Но просто хочу знать... это типа такое манипулирование — помочь мне, чтобы насолить Таре?
I just need to understand... is this all some kind of power play-— helping me to hurt Tara?
Существует довольно большая вероятность... что Тару посадят, так что ни к чему пытаться насолить ей.
There's a pretty good chance... that Tara's going to jail, so she don't need any more hurt.
И до сих пор, никто, из тех кому я насолил, не гонялись за мной и с половиной твоего энтузиазма.
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you.
Лишь бы мне насолить.
Wow! Anything to hurt me.
Показать ещё примеры для «hurt»...

насолить — stick
И нельзя обращаться к бывшему жениху, чтобы насолить мужу.
And you don't go to the one you didn't marry to stick it to the one you did.
Нельзя обращаться к бывшему жениху, чтобы насолить мужу.
Jessica Pearson, and their divorce negotiations, and you don't go to the one you didn't marry to stick it to the one you did.
Затем, чтобы насолить США, конечно.
Why, to stick it to the United States, of course.
Было бы неплохо насолить Блейну и сэкономить денег.
It would be nice to stick it to Blaine and save a little cash.
А я знаю, как поднять деньжат и насолить твоему парню.
And I've got a plan to rake in some cash and stick it to your boy.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я