насолить — перевод на английский

Варианты перевода слова «насолить»

насолитьpiss

А ты знаешь того, кто может быстрее добежать до вершины Куррахи только чтобы насолить этому парню, как следует?
You know a man who wouldn't double-time Currahee just to piss in that guy's morning coffee?
Она и на свидание со мной пошла только чтобы насолить своему бойфренду.
I mean, the only reason she went out with me was to piss offher boyfriend.
Чем ты в этот раз насолил своему брату?
What'd you do to piss your brother off this time?
Итак... Расскажи, кому ты так сильно насолил,
So... tell me what you do to piss somebody off so bad
И все же, чем Вам так насолила моя голова?
So what exactly about my head pissed you off?
Показать ещё примеры для «piss»...

насолитьscrew

Но выяснилось, что это был просто способ насолить той юридической фирме.
But it was just a scam to screw this law firm.
Если вам так хочется насолить белым, лучше станьте одним из тех чёрных людей, которые доживают до пенсии.
You really wanna screw whitey? Be one of the few black men who live long enough to collect social security.
Какое-нибудь из этих дел могло так насолить кому-то, что он захотел бы увидеть вас троих, жирных котов, мертвыми?
Did any of that business screw somebody so badly that they'd want to see all three of you fat cats dead?
Бакстер насолил Дэйлу.
Baxter screwed Dale.
— Я не нашёл, чем мы могли ему насолить.
I haven't been able to find a deal we did — where he got screwed.
Показать ещё примеры для «screw»...

насолитьget back at

Памела, иногда мне кажется, что твоя борьба во имя человечества обусловлена одним лишь желанием насолить отцу.
Pamela, I sometimes wonder if you do what you do for humanity or simply to get back at dad.
Вы думаете я не понимаю, что вы его выпустили, чтобы мне насолить?
Do you think I don't know you let him go to get back at me?
Сейчас, когда они в могиле, лучший способ насолить им это если мы с тобой немного покувыркаемся.
Now, what better way to get back at them in the grave, really stick it to 'em, if you and me plowed?
Я знаю, что мы договорились не говорить о Кейси, но она действительно думает, что я встречаюсь с Саймоном только чтобы насолить ей.
I know we agreed not to talk about Casey, but she actually thinks I'm only dating Simon to get back at her.
Да, после того, как я её бросил. И то, чтобы насолить мне.
Yeah, to get back at me after I dumped her.
Показать ещё примеры для «get back at»...

насолитьget at

Но не причиняй боли другим только, чтобы насолить мне.
But don't hurt everyone else just to get at me!
Чтобы насолить Нику.
To get at Nick.
Но я знаю, что ты записал её с Фридой, чтобы насолить отцу.
I-I'm just saying that I know you did this track with Freda Gatz to get at your father.
— Не собираюсь спорить, но я не просто хочу ему насолить.
I can't lie about that, but... I'm not trying to just get at him.
Рику доведётся лизать зад Сэту Грину, а нам даже не насолить режиссёру.
So E's got to kiss Seth Green's ass and we don't get to take down the douche director.
Показать ещё примеры для «get at»...

насолитьstick

И нельзя обращаться к бывшему жениху, чтобы насолить мужу.
And you don't go to the one you didn't marry to stick it to the one you did.
Нельзя обращаться к бывшему жениху, чтобы насолить мужу.
Jessica Pearson, and their divorce negotiations, and you don't go to the one you didn't marry to stick it to the one you did.
Затем, чтобы насолить США, конечно.
Why, to stick it to the United States, of course.

насолитьhurt

— Черт, должно быть ты сильно насолил этой железной дороге.
Damn, you sure must have hurt that railroad.
Но просто хочу знать... это типа такое манипулирование — помочь мне, чтобы насолить Таре?
I just need to understand... is this all some kind of power play-— helping me to hurt Tara?
Существует довольно большая вероятность... что Тару посадят, так что ни к чему пытаться насолить ей.
There's a pretty good chance... that Tara's going to jail, so she don't need any more hurt.
И до сих пор, никто, из тех кому я насолил, не гонялись за мной и с половиной твоего энтузиазма.
And yet, of all the people I've hurt, none of them have come after me with half as much vim and vigor as you.
Лишь бы мне насолить.
Wow! Anything to hurt me.
Показать ещё примеры для «hurt»...

насолитьspite

Она взялась за это дело не для того, чтобы насолить.
She didn't take this case out of spite.
И что, ты просто-— ты сядешь в тюрьму, чтобы ей насолить?
So you're just--you're going to go to jail to spite her?
Кай убьет Елену, чтобы насолить мне.
Kai will kill Elena to spite me.
Я думаю, она спит с Ником только для того, чтоб насолить мне.
I think she's sleeping with nick just to spite me.
Нет, не насолить.
Oh, but it's not spite.
Показать ещё примеры для «spite»...

насолитьmess

Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
I was thinking that we could use your role as bridesmaid to really mess her up.
ОН бы нам еще насолил!
He'd have got us into a mess.

насолитьjust to mess with

Знаешь, я ведь забеременела как раз ради этого — чтобы насолить тебе.
You know that's actually why I got pregnant... just to mess with you.
И чтобы насолить нам, Скутер Макгриви воспользовался отсутствием Джорджа и вынудил филлморцев судиться с нами.
Anyway, uh, just to mess with us, Scooter McGreevy took advantage of George's absence and had the people of Fillmore sue half this town.
Я думала, идея в том, чтобы ему насолить.
— Mm, I thought the idea was to just mess with him.

насолитьever done to

Чем тебе насолил Альфред?
What's Alfred ever done to you?
Чем я ему насолил, Чилдермас?
What have I ever done to him, Childermass?
Чем он вам так насолил, что вы решили за ним погнаться?
What's he ever done to you that you should chase him about?