нарезать — перевод на английский

нарезатьcut

Я надумал нарезать камыша. Пустынные пляжи Нанивы
I had thought to Cut the reeds desolate Beaches of Naniwa
— Я тебе нарежу по краям.
— I'll cut some off the sides for you.
Она сначала должна нарезать картошку!
She first has to cut chips!
А сыр — можно же правильно нарезать?
Can't you cut the cheese properly?
Можешь нарезать немного.
You might cut some.
Показать ещё примеры для «cut»...

нарезатьslice

И вы клялись, что найдете их и нарежете, как кусок сыра?
And you swore you'd find them and slice them like a piece of cheese?
Нарежь хлеб. Что с Вами происходит?
slice the bread so, what is wrong with you lot?
Как их нарезать — дольками или кубиками?
Do I slice them or dice them?
Нарезай же скорее.
Slice like the wind.
Нарежь эти овощи поперек на пятимиллиметровые кусочки.
Slice these vegetables transversally in five-millimeter increments.
Показать ещё примеры для «slice»...

нарезатьchop

Нарезать почки, приправить солью и маслом и добавить в глиняный горшок.
Chop the kidneys, season with salt and oil and add it to the clay pot.
Существует ли особая десертная молитва, или мы можем просто нарезать это?
Is there a special dessert grace, or can we just chop this thing up?
...очищаешь луковицу, аккуратненько её нарезаешь... и затем обжариваешь в масле до золотисто-коричневого оттенка,
...you peel the onion, chop it up real fine... then you fry it in oil until golden brown,
Крупно нарезать лук...
"Roughly chop the onions."
"Нарежьте полфунта телячей печени и четверть фунта жирного бекона."
"Chop half a pound of veal liver and a quarter pound of fatty bacon.
Показать ещё примеры для «chop»...

нарезатьcircles

— Слышь, гений, я круги нарезаю.
— You genius, we are driving in circles.
Он просто нарезает куги во круг нас.
He's flying circles around us.
А глянь на этого гения: нарезает круги за собственным хвостом.
And look at this genius, chasing his tail around in circles.
— окей. тогда я буду нарезать круги — да ты достал
— Fine. We'll drive in circles then. — You gotta be kidding me!
Нарезает тут круги.
Circles around?
Показать ещё примеры для «circles»...

нарезатьcarve

И что я буду делать, если меня попросят нарезать что-нибудь, г-н Хантер?
What do I do if they ask me To carve, Mr. Hunter?
Будьте добры, нарежьте его.
Be so good as to carve it.
Интересно, сколько стейков можно нарезать с твоей туши.
I wonder how many steaks I could carve out of you.
Я нарезаю индейку, я выбираю овощи.
I carve the turkey, I decide what veg we have.
Так, давайте нарежем ее.
(whoops) All right, let's carve it.
Показать ещё примеры для «carve»...

нарезатьdiced

Его нарезала и нашинковала женщина по имени Эйнсли Хейз.
He got diced and sliced by a woman named Ainsley Hayes.
В любом случае, отчасти, причина того, что это тянется так чертовски долго, в небрежности бумажной работы, в том, как они пилят и нарезают залоги.
In any event, part of the reason it's taking so damn long is the sloppiness of the paperwork, the way they sliced and diced mortgagees.
Я рубила, нарезала, крошила,
I chopped, diced, and minced.
И если я умею это делать, то нет никакого сомнения в том, что я легко смогу научиться нарезать помидоры и крошить петрушку.
I'm pretty sure I can master dicing tomatoes and chopping up parsley.
Я не спал всю ночь, выдавливая чеснок и нарезая помидорки.
I'm up the night before pressing garlic and dicing whole tomatoes.
Показать ещё примеры для «diced»...

нарезатьrun

Ну, если только он не заставит нас нарезать круги, как на стадионе.
ALO: So long as he doesn't make us run drills, the more the merrier.
Если ещё хоть раз выйдешь из ворот, будешь нарезать круги, пока не сдохнешь.
It'll be the first ever suicide run that actually ends in a suicide.
Я здоров душой и телом. И готов нарезать круги вокруг посредственностей из департамента шерифа графства Рок.
I am sound in mind and body and ready to run circles around the inferior minds of the Rock County Sheriff's Department.
Можешь нарезать круги вокруг этого придурка.
You could run circles around that snot-nosed little brat.
Он рад уже тому, что ему не надо выходить на улицу и нарезать там круги.
Oh, he's just glad he doesn't have to go outside and run around.
Показать ещё примеры для «run»...

нарезатьput

— Ну, да, но нельзя же просто нарезать несколько ломтиков.
— Well, yeah, but you can't just put out a few slices.
Ты можешь нарезать сыра для всех нас.
You can put out cheese for both.
Просто снимала людей из толпы, чтобы потом нарезать идиотские высказывания ее сторонников.
You know, getting some shots of people waiting, trying to put together an idiot supporter montage.
Придётся теперь белый хлеб нарезать и вынести.
I probably have some wheat bread or something I can put out, I don't know.
Нарежьте резьбу.
Put the thread on.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я