наполните — перевод на английский

Быстрый перевод слова «наполните»

«Наполнить» на английский язык переводится как «to fill».

Варианты перевода слова «наполните»

наполнитеfill

Пытаться наполнить ванну, полную дыр.
Trying to fill a bathtub full of holes, indeed.
Я хочу наполнить твои руки бриллиантами и золотом.
I want to fill it with diamonds and gold.
Кэрол, поговори с хозяйкой и попросить наполнить ее теплым молоком, ага?
Caryl, take this to the landlady and ask her to fill it with warm milk, huh?
А теперь, пожалуйста, наполните эту маленькую миску.
Just once, fill this little bowl.
Я забыла попросить тебя наполнить ее на бензоколонке.
I forgot to tell you to fill it at the last service station.
Показать ещё примеры для «fill»...
advertisement

наполнитеrefill

Всё что нам нужно наполнить её.
All we have to do is refill it.
— Тебе надо снова наполнить бокал.
Looks like you need a refill.
Сираку пришлось наполнить его еще раз.
Sirach had to refill it.
Позвольте, мне снова наполнить вашу чашку.
Let me refill your cup.
Можно снова наполнить?
Can I get a refill?
Показать ещё примеры для «refill»...
advertisement

наполнитеpour

— Разрешите наполнить Ваш бокал?
— Shall I pour you a glass?
Я хочу наполнить эти два бокала вином, а потом пойти с тобой наверх в мою спальню, снять с тебя всю одежду...
I want to pour these two glasses of wine, And then take you upstairs to my bedroom, Take off all of your clothes...
После этого он попытался наполнить банку электричеством, произведенным машиной, через провод, опущенный в воду одним концом.
He then tried to pour the electricity into the jar produced by the machine via the wire down through into the water.
Наполните бокалы.
Pour the wine.
Пусть слуги наполнят тебе ванну, ты воняешь потом.
Have the servants pour you a bath. You smell gamey.
Показать ещё примеры для «pour»...
advertisement

наполнитеflood

Наполни мою душу Твоим Духом и Любовью.
Flood my soul with Thy spirit and love.
Наполни наши души своим духом и жизнью... настолько... чтобы наши жизни стали отражением твоей.
Flood our souls with your spirit and life... So completely... That our lives may only be a reflection of yours.
И если, вместо этого, как вы, закрутить роман, который опять наполнит кровь гормонами, то можно снова ощутить себя подростком.
And if, instead of the work, what you do is run into someone new who starts that flood of chemicals, you suddenly feel like a teenager all over again.
Но мне нужно было наполнить твой разум случайными эмоциями.
I had to flood your mind with random emotion.
Я проделаю прореху в Пустоте и наполню этот мир Эфиром.
I'm going to rip open a tear in the Void and flood this world with Aether.
Показать ещё примеры для «flood»...

наполнитеstuff

И я написал список того, что поможет всё это устроить. "Наполнить бар песком...
And I made a little list of stuff that would really support that theme.
Наполните лед в его рубашке.
Stuff the ice in his shirt.
Итак, разрезали и наполнили.
So, the groove and stuff.
Хуже всего то, что это заняло бы часы, чтобы наполнить его тело.
The worst part is that it would have taken hours to stuff his body.
Пол... проверь солому, которой наполнили тело.
Paul... look into the straw that was used to stuff the bodies.
Показать ещё примеры для «stuff»...

наполнитеgive

Наполни мою казну где-то на 50 миллиардов йен.
Give me all the dope you have on the 50 billion yen.
Но делать, то что нам нравится, может быть не достаточно, чтобы наполнить жизнь смыслом... без любимого человека.
But the things that bring us pleasure may not be enough to give our lives meaning... Without someone to love.
Думаю, я могла бы испечь печенье, наполнить дом ароматом свежей выпечки.
What are the details of the open house tomorrow? I was thinking I could bake some cookies, give the place that fresh-baked smell.
Пусть она восстановит наши силы и наполнит энергией наши уставшие члены.
May this food restore our strength and give new energy to tired limbs.
Наполни меня благодарностью.
Give me gratitude.
Показать ещё примеры для «give»...

наполнитеbath

А потом давайте уж я наполню ванну раздену вас догола и натру с ног до головы мочалкой.
Then after that, maybe I could draw a bath, strip you naked and scrub you with a loofah.
Когда мадемуазель Рэстрик в тот вечер наполнила ванну... мадемуазель Кэри решила, что это прекрасная возможность воспроизвести все обстоятельства самоубийства её матери.
When Mlle. Restarick drew her bath this evening, Mlle. Cary saw this as the opportunity irresistible of replicating the circumstances of the suicide of her mother.
Наполнила ванну?
— Did you draw the bath?
Зажечь свечи, наполнить ванну, почитать о возможности добавления этанола в топливо.
Light some candles, run a bath, read about the viability of ethanol as a fuel supplement.
Эй, Кев, отведи свою сестру наверх и наполни ванну.
Hey, Kev, will you take your sister upstairs and, uh, start the bath?
Показать ещё примеры для «bath»...

наполнитеput

Не мог бы ты наполнить мне ее.
Could you put it in for me.
Я наполнила один из этих шаров отравляющим газом , так что если один из них лопнет, ты умереть.
I put a poisonous gas in one of these balloons, so if any of them pops, you may die.
А психи в течении полугода собирают слюну своих пациентов, чтобы наполнить ею маленькую кегу?
Is it insane to collect the spit of every patient who's passed through my office for the past six months and put it in a pony keg?
Если надо наполнить ванную цветами, то я уже.
If it's to put flowers in the bathroom, I already did.
Есть чем наполнить желудок?
Something to put in your belly. You got that?
Показать ещё примеры для «put»...

наполнитеfull

Еда, которая озарит их лица улыбками и наполнит организм полезными микроэлементами.
A snack that will bring a smile to their faces and full of nutritional value...
Наполнить сердце надеждой и счастьем.
To have a heart full of hope and happiness.
Нашла способ наполнить ее. и поделиться ей с любимыми мне людьми.
Find a way to make it full and share it with the people I love.
Он обещал, что наполнит его к тому времени, как мы вернемся.
He promised — it's gonna be full by the time we get back.
Я уйду, когда мешки наполнят.
I'll leave when these bags are full.
Показать ещё примеры для «full»...

наполнитеtop

Наполним кубки до краев.
— Just right to the top of the glass. — Yes, just a little top-up...
Почему бы его тоже не наполнить?
Well, why don't we top that off for you, shall we?
— Позволь наполнить.
— Let me top you up.
Кому-нибудь наполнить бокал?
Can I top up anybody's drink?
Наполнишь мне бокал?
Top me off, would you?
Показать ещё примеры для «top»...