нанесение — перевод на английский

Варианты перевода слова «нанесение»

нанесениеassault

Вы арестованы за физическое насилие и нанесение побоев.
You're under arrest for assault and battery.
Это оскорбление и нанесение побоев.
It's assault and battery.
Меллинг отбывал срок за нанесение вреда здоровью, вооруженное ограбление и вооружённое ограбление автомашины.
Melling's done time for assault, armed robbery, And truck hijacking.
Проникновение со взломом, кража, нанесение телесных повреждений.
BE, robbery, assault.
Рей был обвинен в нанесении телесных повреждений.
Ray was convicted of felony assault.
Показать ещё примеры для «assault»...

нанесениеbattery

Нападение, нанесение побоев, мелкая кража.
Assault, battery, misdemeanor larceny.
Нападение с нанесением побоев Марике Терсхонен и Сиска Рин...
Assault and battery against Marieke Terschoren and against Siska Reen...
— Да, в чем проблема? Вы арестованы за нападение с нанесением побоев.
You're under arrest for assault and battery.
И если вы не хотите, чтобы я отвергла нанесение ударов и налоговые санкции, вам лучше найти что-нибудь, и побыстрее.
And unless you want me to dismiss the battery and levy sanctions, you'd better come up with something fast.
Итак... хищение в крупных размерах, умышленное нанесение увечий, нападение....
Okay. Uh, grand larceny, battery with intent, assault...
Показать ещё примеры для «battery»...

нанесениеharm

Нашей целью были только ваши транспортеры, чтобы избежать нанесения вреда вашей команде.
We only targeted your transporters to avoid harming your crew.
Так это тогда вы встретили девочку, в нанесении вреда которой обвинены? Нет.
So was it there you met the girl you were charged with harming?
И как член департамента благоустройства, как житель Поуни, и как американка, я прошу вас воздержаться от нанесения ущерба историческому объекту.
And as a member of the parks department, as a Pawneean, and an American, I ask you to refrain from harming this historic structure.
Воздерживаться от нанесения вреда благосклонным цивилизациям, как той, что на этой планете.
We all did... to refrain from harming benevolent civilizations like the one on this planet.
И даже на минутку не думай, что нанесение ущерба одонму из моих работников не будет иметь глубокое влияние на наши отношения.
Do not think for a minute that your harming one of my people will not have a deep impact on our relationship.
Показать ещё примеры для «harm»...

нанесениеinflict

Мертвецы слабее физически, и их действия не скоординированы, но, всё же, сил на нанесение увечий людям, или разгром имущества — у них достаточно.
The bodies are weak and uncoordinated but are capable of inflicting damage on people and property.
Вы находите этого подсудимого виновным или не виновным, В нанесении тяжких телесных повреждений?
Do you find this defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm?
Нанесение ущерба собственности ООН наказывается сроком минимум 15 лет в федеральной тюрьме.
Inflicting damage to property of the United Nations is punishable by a minimum of 15 years in federal prison.
Шаблон его действий — причинение вреда мирному населению и нанесение массового урона.
His pattern is to target innocent civilians and inflict mass casualties.
Её клиенты занимаются смешанными боевыми искусствами, что, по моему исследованию, есть нанесение телесных повреждений другому человеку в замкнутом пространстве.
Her clients engage in mixed martial arts, which, according to my research, is a competition of sorts to inflict bodily harm on another human in an enclosed cage space.
Показать ещё примеры для «inflict»...

нанесениеdamage

Вы подаете иск за клевету... нанесение вреда репутации и жизненным средствам... выставление в смешном свете и причинение душевных страданий.
Now, you can sue for defamation of character... damage to his reputation and livelihood... holding him up to public ridicule and great mental anguish.
Без нанесения урона.
No damage potential.
Придется пойти на нанесение косвенного ущерба.
There's gonna be collateral damage.
Нанесение вреда нервной системе, психическая травма, Это признается в суде.
Damage to the nervous system is psychiatric harm, that's recognised by the courts.
Не было времени для нанесения вреда.
There wasn't time to do any damage.
Показать ещё примеры для «damage»...

нанесениеwound

Тяжкие телесные повреждения, непредумышленное нанесение раны.
GBH, spontaneous wounding.
Сказано, что два года назад Джамал Мэттьюс избежал обвинения в умышленном нанесении увечий, потому что все свидетели внезапно скрылись.
It said two years ago, Jamal Matthews walked away from a charge of malicious wounding, because all the witnesses all took flight.
Я арестовываю вас по подозрению в ограблении и нанесении ущерба.
I am arresting you on suspicion of burglary and wounding.
По подозрению в ограблении и нанесению ущерба.
Charge is suspected burglary and wounding.
И вторая, в 1929 — 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
And the second when you were sentenced to six months for malicious wounding in 1929?
Показать ещё примеры для «wound»...

нанесениеcause

Без нанесения мозгу вреда нет, сэр.
Not without causing irreparable brain damage, sir.
Вам нужно подготовить взрывчатку, чтобы здание взорвалось, без нанесения ущерба окружающей его территории.
You have to arrange the explosives so the building implodes, without causing damage in the surrounding area.
Мы предполагаем, что подобное строение черепа и зубов предназначалось для нанесения жертве как можно более глубоких ранений, которые вызвали бы обильную кровопотерю.
We think it used its skull and teeth to slash deep into the flesh of its prey, causing massive injury and blood loss.
Местные изобретатели борются за миллион долларов, пожертвованные Монтгомери Бернсом, как часть судебного урегулирования за нанесение ущерба окружающей среде на сумму в миллиард долларов.
Local inventors are vying for a million dollar stipend donated by T. Mongomery Burns, as part of a court settlement for causing one billion dollars of environmental damage.
Я заколдовала это, чтобы подчинить её без нанесения телесного ущерба.
I've spelled this to subdue her without causing bodily harm.
Показать ещё примеры для «cause»...

нанесениеapply

После нанесения макияжа Госпожа Грация выполняет упражнения!
After applying your makeup, practice Madame Grace's beauty exercises!
Нанесение тонкого слоя жидкого летреза ... к синтетической поверхности мяча для баскетбола.
Applying a thin layer of fluid flubber... to synthetic leather surface of basketball.
ПОТОМУ ЧТО после первого нанесения водорода на ВОЛОСЫ ОНИ СТЗПИ совершенно красными.
When we applied hydrogen peroxide, the hair turned red.
— При нанесении на...
When you apply it on...

нанесениеmaim

Смерть произошла из-за намеренного нанесения увечий жертве, так что это убийство при отягчающих обстоятельствах.
A homicide occurred in the course of an intentional maiming of the victim, so it's aggravated murder.
Доминик Бианчи, отсидел восемь лет за преследование и нанесение увечий?
Dominick Bianchi... served eight years for stalking and maiming?
Нанесение увечий?
Maiming, perhaps?
Кроме убийства кого-то или нанесения увечий, или вообще нарушения закона, или наготы.
Except killing someone, or maiming someone, or breaking the law in any way, or nudity.
Не должно быть никаких столкновений, жульничества, плевков, укусов, дорожной ругани, нанесения увечий, слива масла, не толкаться, не пинаться, не пускать песок в фары.
There will be no bumping', no cheatin', no spitting', no biting', no road rage, no maiming', no oil slickin', no pushing', no shoving', no backstabbing', no road-hoggin',
Показать ещё примеры для «maim»...

нанесениеstrike

Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. Мне даны необходимые полномочия.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
Чёрт возьми, ты сам выбрал яхту местом нанесения удара!
For Christ's sake, you picked the yacht as the goddamn strike point!
У меня всегда есть план А, Б, В для нанесения удара чтобы вытащить нас из любой потенциально угрожающей жизни ситуации. Да.
See, I've always got an "A," "B" and a "C" strike plan... to get us out of any potentially life-threatening situation.