inflict — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «inflict»

/ɪnˈflɪkt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «inflict»

«Inflict» на русский язык переводится как «наносить» или «причинять».

Варианты перевода слова «inflict»

inflictпричинять

I know the amount of pain the creature can inflict upon him.
Я знаю только, сколько боли существо может ему причинить.
I just know a few things that can help you inflict pain.
Просто я кое-что знаю что может помочь тебе причинить кому-нибудь боль.
Betton could inflict pain on others, but he couldn't take his own life.
Беттон мог причинить боль другим, но не смог бы забрать свою жизнь.
An ability to inflict pain, absolutely.
Как и способность причинить боль.
And I'd be inclined to believe you, because, to do this, to inflict this amount of pain... and I am assured he would have been in extreme agony...
Мне бы хотелось вам поверить, потому что чтобы такое сделать, причинить такую боль, И я думаю, у него была страшная агония... Ну...
Показать ещё примеры для «причинять»...

inflictнанести

— Now, if such a knife were to slip, might it not inflict a cut that would bleed profusely?
Если бы такой нож выскользнул, мог бы он нанести сильно кровоточащую рану?
This will allow us to concentrate all our forces in the east and inflict the Russians a devastating blow between the Vistula and the Oder.
Это позволит нам сосредоточить все силы на Востоке... и нанести русским уничтожающий удар между Вислой и Одером.
They know we are able to inflict serious damage on them, so if we attack that hatch, we create a dilemma.
Они знают, что мы способны нанести им серьезный вред, поэтому, если мы атакуем люк, то получится дилемма.
Number two, in all likelihood... we're dealing with a soldier that kills when provoked... and number three, you are so intoxicated... the only damage you're likely to inflict is with your breath.
И третье — ты настолько отравлен, что единственный вред, что ты можешь нанести,.. — ...это твоё дыхание. — Да что вы знаете?
It will be the apt riposte, I am sure, to the affront the Turks dared inflict on Your Highness.
Уверен, она явится смелым ответом на оскорбление,.. ...которое турецкое посольство имело наглость нанести вашему величеству.
Показать ещё примеры для «нанести»...

inflictнанесённый

These slashes on the torso indicate that they were inflicted when the woman...when the woman was already dying of blood-loss, or was already dead.
Подтвержденно, что раны на теле были нанесены , когда женщина... Когда женщина уже умирала от кровопотери, или была уже мертва.
But I'm fairly sure that most of the lesions to the face and skull were inflicted post-mortem.
Но я абсолютно уверен, что большинство повреждений лица и черепа были нанесены посмертно.
I need to know the exact cause of death and the exact order these wounds were inflicted.
Я должен знать точную причину смерти, и порядок, в котором были нанесены эти ранения.
The other injuries were inflicted postmortem.
Остальные повреждения были нанесены посмертно.
In your preliminary report, you said the injuries to the temporal and parietal bones and squamosal suture were inflicted at time of death.
В своем предварительном докладе вы сказали , что травмы височной и теменной костей и чешуйчатого шва были нанесены в момент смерти.
Показать ещё примеры для «нанесённый»...

inflictнанесение

Death was caused by internal bleeding, possibly some time after the injuries were inflicted.
Смерть наступила из-за внутреннего кровотечения, вероятно, через некоторое время после нанесения повреждений.
When does death occur before injuries are inflicted?
А смерть когда-нибудь наступает до нанесения повреждений?
But the weapon used to inflict the head injury, the weapon used on the boy...
Но оружие, использованное для нанесения травмы головы, оружие, использованное на парне ...
Place a minimum ... to inflict on opponents the greatest defeat.
Сыпать порох минимально. Для нанесения противникам наибольшего урона.
Well, things they tend to do when-— Inflict bodily harm on themselves.
Скажем, вещи, направленные на нанесение телесных повреждений самому себе.
Показать ещё примеры для «нанесение»...

inflictпричинение

And does this describe truly your part in inflicting that agony on that lady?
Описывает ли она вашу часть действий в причинении страданий той леди?
We're really interested in studying your reaction to having to inflict pain on someone you don't know.
Нам была интересна ваша реакция при причинении боли незнакомому человеку.
On count two, do you find the defendant guilty or not guilty of inflicting grievous bodily harm, contrary to section 20 of the Offences Against the Person Act?
Виновным или невиновным вы признаете подсудимого по пункту второму обвинения в причинении тяжких телесных повреждений согласно параграфу 20 закона «О преступлениях против личности»?
Stating in evidence that the accused, one Geillis Duncan and one Claire Fraser, both standing before the church's court for the crime of witchcraft... did inflict pain, suffering, and death upon the citizens of Cranesmuir
Свидетельствуем, что подсудимые Гейлис Дункан и Клэр Фрэйзер, стоящие перед лицом церковного суда, обвиняются в колдовстве... причинении боли и страданий, а также умертвлении граждан Крэйнсмуира своей бесовской силой.
And enjoyed inflicting pain?
И наслаждался причинением боли?
Показать ещё примеры для «причинение»...

inflictналожить

And if you truly believe in your system of law you must inflict on me the severest penalty possible.
И если Вы искренне верите в вашу систему законодательства, согласно которой, Вы ведёте дела в моей стране Вы должны наложить на меня самое строгое из возможных наказаний.
Agnes had to know how to inflict another.
Агнессе приходилось изучать как наложить другое.
Every Officer had the right to inflict it.
Любой офицер мог их налагать.
I intend to force the snow queen's hand, make her reverse the damage she's inflicted on Marian.
Я намереваюсь найти Снежную Королеву, заставить ее обратить заклятие, которое она наложила на Мэриан.
Girls, let me draw your attention to the hideous amount of make-up Tara has decided to inflict on herself.
Девушки, обратите внимание на толстый слой косметики, который Тара решила наложить на свое лицо.
Показать ещё примеры для «наложить»...

inflictнавязывать

Or, better still, stop inflicting your opinions on the world!
А еще лучше, прекрати навязывать свое мнение миру!
Actually, this tea is for my mother, and I mustn't inflict myself on Mr Waterhouse with my inferior mind and general incapacity for anything much except motherhood.
Вообще-то я пришла за чаем для мамы, и потом, как существо низшего ума, которое не способно ни на что, кроме материнства, я не должна навязывать Мистеру Уотерхаусу свое общество.
Dad has to be politely told that even though he may enjoy her company, he has no right to-— What's a polite word for «inflict»?
Папе надо вежливо сказать, что даже если он и наслаждается её компанией у него нет права... Какой вежливый вариант у слова «навязывать»?
— Matt, that's enough. You're trying to inflict it on the rest of us.
И ты пытаешься навязать это всем нам.
I wouldn't inflict mine on anyone!
Я никому не навязываю свое мнение!
Показать ещё примеры для «навязывать»...

inflictпричинённый

There's even the possibility that the Cardassians will issue a formal apology for the pain and suffering inflicted on the Bajoran people during the occupation.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
These people's injuries are just as real as anything inflicted on flesh and blood.
Раны этих людей настолько же реальны, как и причиненные тем, кто из плоти и крови.
To achieve your objective despite the suffering you inflicted on me...
Для достижения ваших целей, несмотря на причиненные страдания...
On the other hand, we ask our beloved to correct all of the wrongs that these early parents or siblings inflicted upon us,
С другой стороны, мы просим своих возлюбленных... исправить все несправедливости... причиненные нам родителями или родственниками.
If I can start with a look at the damage inflicted...
Если я могу начать с осмотра причиненного ущерба...
Показать ещё примеры для «причинённый»...

inflictболь

I have it in my power to inflict pain on you at any time... and in whatever degree I choose.
В моей власти усилить боль в любое время... на столько, на сколько я захочу.
Inflicts pain so he can suffer as Christ suffered.
Да, он стремился испытывать боль, как Христос.
It's your defining characteristic, the way you all inflict pain on each other, this relentless drive to eat, kill, and to orgasm, like hairless chimpanzees.
Это ваша основная характеристика. То, как вы причиняете боль друг другу, постоянное желание есть, убивать и оргазмировать, как безволосые шимпанзе.
Must I, Ross? So I'm to assume you inflict pain by accident without a second thought?
Значит, ты причинил мне боль случайно, не подумав?
Yeah, if anything, he would have inflicted more pain and tortured his victim to death.
Да, если уж на то пошло, он мог бы причинить больше боли и замучить жертву до смерти.
Показать ещё примеры для «боль»...

inflictущерб

The more dead on the shot, the more likely serious damage would be inflicted.
Чем точнее выстрел, тем серьезнее будет ущерб.
No, but we can assume he inflicted optimal damage.
Нет, но мы предполагаем, что он получил оптимальный ущерб.
Given the damage inflicted, I thought this would've taken you much longer.
Учитывая причинённый ущерб, я думала, это займёт у тебя больше времени.
It's a tank, but way cuter, and I can haul stuff around without inflicting another S.U.V. on the world.
Как танк, но гораздо симпотичнее и я могу перевозить вещи без нанесения ущерба другим внедорожникам.
It, uh... it makes one more able to mark the progress of the damage inflicted.
Это... позволяет в полной мере оценить меру причинения ущерба.