накрывать — перевод на английский
Варианты перевода слова «накрывать»
накрывать — set
А пока — накрывай на стол.
Meanwhile, set the table.
Положи свои вещи и накрывай на стол.
Put your things away and set the table.
Заткнись и накрывай на стол.
— Shut up and set the table.
Если она настолько больна, почему для неё всегда накрывают за обедом?
If she's so sick, why is her place always set at the table?
— Дети, дети, дети! Пора... пора накрывать на стол.
Children, children, it's time to set the table.
Показать ещё примеры для «set»...
накрывать — cover
Плащ... это больше похоже на брезент, которым накрывают катера.
Raincoat, looks more like a boat cover to me.
Накрываем машину времени.
Let's cover the time machine.
Да не накрывай ты меня, расслабься и слушай.
No, don't cover me, just lean back and listen.
Да, есть. Когда в доме кто-то умирает, люди накрывают зеркала, чтобы они не пленили духа.
When someone would die in a house people would cover the mirrors so the ghost wouldn't get trapped.
Нет, мы оставляем ее открытой, накрываем пластиком, и отправляем в отделение интенсивной терапии.
We're going to keep her open, cover her with plastic, and get her to the ICU.
Показать ещё примеры для «cover»...
накрывать — serve
Продолжай накрывать.
Keep serving.
— Накрываю на стол к ужину.
— Serving dinner.
Мы как раз накрываем на стол.
We're serving up the works here.
Я хочу, чтобы ты наслаждался своим напитком, потому что я накрываю на стол.
He's sleeping like a little lamb. I want you to enjoy your drink because I'm serving you dinner.
— Ты еще не закончила накрывать.
— You haven't finished serving.
Показать ещё примеры для «serve»...
накрывать — get
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
And what do you get for coming all the way across the country? A crack in the face.
Он был страшно недоволен тем, что я принялась накрывать на стол.
Mr Brandon was in the maddest rush for me to clean up and get the table set.
Накрывай его!
Get him!
Пойдёмте за мной на задний двор, а Джон и Кэтрин начнут накрывать ужин.
You guys follow me out back, and John and Kathryn will get dinner started.
Когда меня накрывает, я... я напоминаю себе, что они пожертвовали собой, чтобы я вернулся домой и смог жить дальше.
When I get down, I... I try to remind myself that they made a sacrifice so that I could come home and live my life.
Показать ещё примеры для «get»...
накрывать — set the table
— Месье, мне накрывать на три прибора?
— Shall I set the table for three?
Давай, накрывай.
Set the table.
Когда мы накрывали на стоп, мы всегда ставили тарелки вверх дном.
When we set the table, we always set the plate upside-down.
Мария, накрывай ужин.
María, set the table for dinner.
Стол накрывают снаружи
A table is being set outside
Показать ещё примеры для «set the table»...
накрывать — put
Семьи великих викингов относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой... и когда солнце начинало садиться, спускали судно на воду.
The families of the Vikings would put the body of their loved one on the ship... cover it with straw... and then as the sun was setting, cast it away into the water.
Я беру подушку и накрываю голову, но стук продолжается.
So, I get the pillow and I put it over my head, and it starts up again.
Они просто накрывали стол и не ворошили прошлое.
They just had to put food on the table and not alter the past.
Потом поехал в Дарем на ужин, пока я накрывал большим полиэтиленовым мешком его счётчик.
Then he's took off to Durham for a slap-up dinner while I put a big polythene bag over his meter.
Блистерман не накрывал себя мешковиной.
Blisterman didn't put himself in a burlap sack
Показать ещё примеры для «put»...
накрывать — setting a place
Зачем ты продолжаешь накрывать для Брайана?
How come you're still setting a place for Brian?
Моя мать прекратила накрывать для него, когда мне было шесть лет.
My mother stopped setting a place for him at the table when I was six years old.
Милый, зачем ты накрываешь для Генри?
Honey, why are you setting a place for henry?
Я уже отдал распоряжение, чтобы Вам накрывали на стол, как и прежде, в столовой.
I'll have a place set like before.
Я помню первый раз, когда мы не накрывали на бабушку.
I remember the first time we didn't set a place for Grandma.
Показать ещё примеры для «setting a place»...
накрывать — lay
Накрываю на стол, сэр.
— Laying the dinner table.
Может, будем накрывать?
We're not laying it ?
Доркас Лэйн накрывает столы.
Dorcas Lane, laying tables.
Пока она накрывает на стол, МЫ снимем самолет с дерева.
While she lays the table, we've time to get the plane.
Пойду накрывать на стол.
I'll lay the table.
Показать ещё примеры для «lay»...
накрывать — bust
Это объясняет, почему его не накрывали все эти годы.
Nice. That would explain how he avoided getting busted all these years.
Мы задерживали убийц, накрывали картели.
(jake) we've busted murderers, we've taken down cartels.
Как только мы заключаем сделку, появляетесь вы с Сэмом и накрываете ее, игра окончена.
Once we make the sale, you and Sam show up, bust her, — game over.
накрывать — dinner
Пора накрывать на стол.
Get the dinner on the table.
Я услышала, что ты дома. Я не сообразила, что накрываю на стол так шумно. Ты видела Бесс?
And on the way, we'd pass this diner, and there'd be these little old men having their Christmas dinner alone.
Я как раз накрываю на стол.
I'm putting dinner on the table.
Всегда накрываю стол в Субботу, заставляю детей остаться, даже, если хотят уйти.
I always prepare a big Sabbath dinner, I make the kids stay home.
...я думаю, что накрывать обед следует на три персоны, а не на четыре.
Make it three for dinner instead of four.