наезжать — перевод на английский

наезжатьgo

А сейчас ты, конечно, начнешь на меня наезжать, не так ли?
Boy, you just had to go and open your big mouth.
Давай, наезжай легонько на машину.
Then stop it against another car... but go easy.
Мы будем работать чисто и гладко, мы не собираемся наезжать и угрожать копам в общественных местах.
And we're gonna do this smooth and smart, and we're not gonna go around threatening cops in public places.
Слишком сложно на всех 38 программистов наезжать. Посмотри в моих документах.
It's too hard to go after all 38 coders.
Наезжай на Питера.
Go after Peter.
Показать ещё примеры для «go»...

наезжатьbully

Мэнни, меня повысили, теперь я на всех наезжаю!
Manny, I've been promoted, I get to bully everyone!
Они на нас наезжают, а мы идем делать для них грязную работу.
They bully us, and we go and do their dirty work for them.
— Не нужно наезжать на него из-за того, что он с вами не согласен.
— that put on a better show. — There's no need to bully him into agreeing with you.
Мне не пришлось бы на него наезжать, если бы он хоть раз повел себя, как мужчина.
I wouldn't have to bully him if he would man up for once.
Ты думаешь, ты можешь просто наезжать на людей, но это не так.
uh, you think you can just bully people, but you can't.
Показать ещё примеры для «bully»...

наезжатьpush

Если вы будете на меня наезжать, то получите сдачи.
'Cause if you push me, then I just might have to push back.
Позволишь ему на тебя наезжать?
You gonna let him push you?
Не смей наезжать на меня, Бо Краудер.
Don't you push me, Bo Crowder!
Не надо наезжать.
Don't push it.
Наезжай на нее.
Push in on her.
Показать ещё примеры для «push»...

наезжатьdon

Не наезжай на колдобины, кум, а то упаду!
Don't ride over the holes, I will fall!
— Скотина, не наезжай, понял? — Пошел, ты, на хрен! — Эй!
Don't get personal.
Не наезжай на поребрик.
Don't hit the curb.
И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
I'm regretting it more and more every single second but cut me some slack because you don't even know me.
Не наезжай на молочные коктейли.
Don't hate on milkshakes.
Показать ещё примеры для «don»...

наезжатьrun

Ты сам себя слышал? Нельзя наезжать на человека!
You don't run over a person!
Он один с тех твердолобых болванов из Тэррес, на которых бесполезно наезжать, подкупать, так?
He's one hard headed fuck in the Terrace you can't run off or buy out, right?
Думаешь, можешь наезжать на людей, как и на всех учеников школы?
You think you can run people over like everyone else at the fucking school?
Мне уже надоело слушать как вы все наезжаете на моего отца.
I'm done listening to you all run down my dad.
Нет, я наслушался вас, как вы наезжаете на отца.
No, I'm-I'm done listening to you all run down my dad.
Показать ещё примеры для «run»...

наезжатьmess with

Не позволяйте никому наезжать на вас.
-So don't let nobody mess with your set.
Ты уверен, что хочешь наезжать на Диксона?
Are you sure you want to mess with Dixon?
Не наезжай на Чёртовых Псов.
Don't mess with the Devil Dogs.
— Не наезжай на Техас.
Don't mess with Texas.
Не стоило наезжать на чужую семью.
You never should've messed with a man's family.
Показать ещё примеры для «mess with»...

наезжатьcome

Я не должен был наезжать на тебя.
I-I-I shouldn't have come at you like that.
Не наезжай на меня так.
You do not come at me like that.
-как резко ты наезжаешь.
— how harshly you come across.
— Они наезжают на меня, ты хотел сказать.
They're coming after me, you mean.
Будете на меня наезжать, вывалю на вас обоих иск за клевету.
But come after me, and I will slap you both with a defamation suit.
Показать ещё примеры для «come»...

наезжатьhard

Арти, я хочу сказать тебе, что, м-м, я знаю, что я иногдана тебя наезжала.
Artie, I just want to tell you that, um, I know I've been hard on you sometimes.
Не надо наезжать на меня.
Don't give me a hard time.
Мне действительно не надо было так наезжать на него.
I really shouldn't be that hard on him.
А знаешь, мне не нравится, что ты на меня так наезжаешь.
You know what? I-I don't know if I'm okay with you coming down on me so hard.
Точно, и может он не станет на нас сильно наезжать.
Right, and maybe he won't be so hard on us.
Показать ещё примеры для «hard»...

наезжатьhard time

Тогда почему ты на меня наезжаешь?
Then why'd you give me such a hard time?
К тому же, ты чертовски хороший коп и мне очень жаль, что я так на тебя наезжала.
And you're a damn good cop, and I am really sorry for giving you a hard time.
Слушай, я просто на тебя наезжала.
Hey, listen. I was just giving you a hard time.
Почему ты на меня наезжаешь?
Why are you giving me a hard time?
О нет. Ты наезжаешь на арахисовое масло, а сам говоришь о пикулях с сыром?
You give me a hard time about peanut butter and jelly and you say cheese and pickle?

наезжатьstarts

Ну а знаменитый решил, что это и есть прикол и стал наезжать на того парня, который не понял, что случилось, и из-за чего тот так взбесился.
The celeb thinks it's a trick and Starts ranting at the guy, who doesn't know what's up, so he gets mad.
Тормозим и она давай наезжать... и слова сказать не дала.
We pull up and she starts going at him -— "nee-nee-nee-nee-nee-nee" -— right from the top.
Эй, я бы на твоем месте не наезжала на неё.
Hey, I wouldn't start shit with her if I was you.
Я не наезжала на тебя.
I did not start in on you.
Начал наезжать на него, сказав, что нет ничего хорошего в том, что тёлки пасутся на одном месте слишком долго.
He started insulting him and said that it wasn't good practice to let goats graze in the same place for too long.

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я