над головой — перевод в контексте

над головой — over your head
Звёзды, которые зависли над головой так близко,.. ..что ты чувствуешь, как мог бы дотянуться и перетасовать их.
The stars are so close over your head... you feel you could reach up and stir them around.
Шинза, я, кажется, вот-вот увижу нимб у тебя над головой!
Shinza, I can see a halo over your head!
Поднимите руки над головой.
— Hold your hands over your head.
Ты добиваешься большого успеха с руками над головой.
You do better with your arms over your head, my dear.
Так я снова могу спать у вас над головой.
Now I can sleep over your head again.
Показать ещё примеры для «over your head»...

над головой — overhead
Первые вяхири проносились над головой.
The first wood pigeons were passing overhead.
Я вижу перед собой дорогу, идущую сквозь голые поля, и облака, проплывающие над головой.
I see before me a road... going across the bare fields... and clouds are flying overhead.
Они всегда ревут над головами, мчатся куда-то... а когда нужно — их нет.
They're always screaming overhead, going somewhere, when you don't need them, you know?
Например, звезды всегда встают на востоке и всегда заходят на западе, целую ночь путешествуя по небу и проходя у нас над головой.
For example, stars always rise in the east and always set in the west taking the whole night to cross the sky if they pass overhead.
На их широте он часто находится прямо над головой.
At their latitude, it's often overhead.
Показать ещё примеры для «overhead»...

над головой — roof
— ...а не жизнь под открытым небом. — Еда и крыша над головой.
Food and a roof...
Каждый человек желает иметь крышу над головой, стены, камин.
It's deep in the race for a man to want his own roof and walls and fireplace.
Никакой крыши над головой.
He's got no roof.
— Четыре стены и крыша над головой. Это все, что нам надо.
— They have four walls and a roof and that's all we need.
Революция унесла все, кроме крыши над головой.
The Revolution took everything but the roof.
Показать ещё примеры для «roof»...

над головой — shelter
Этим вечером... Жорж беспокоится о девушке — одинокая. без крыши над головой, под дождем.
That evening Georges worried about the young girl, alone and without shelter in the rain.
Ни денег, ни извозчика, ни зонта, ни крыши над головой.
No money, no cab, no umbrella, no shelter, no nothing!
Скоро у нас будет крыша над головой.
I'm taking you to a shelter.
Ищите себе другую еду и крышу над головой.
Find your own food and shelter.
Вы понимаете, что вам нужна крыша над головой?
Do you understand the need for shelter?
Показать ещё примеры для «shelter»...

над головой — roof over my head
Я имею крышу над головой!
I have a roof over my head!
Поддерживать крышу над головой, и еду для желудка.
Keeping a roof over my head, food in my belly.
Теперь ты даешь крышу над головой, но в целом всё то же самое.
Now you give me a roof over my head, but the deal's the same.
Но речь идёт о крыше над головой.
But if it's between that and having a roof over my head...
А у меня крыша над головой только из-за этой его пластины.
That's the only reason I got a roof over my head is 'cause of that metal plate.
Показать ещё примеры для «roof over my head»...

над головой — homeless
Множество людей не имеют крыши над головой.
Meanwhile, there are countless homeless earthquake victims.
Землетрясения разорили провинцию Кендра и оставили сотни людей без крыши над головой.
Earthquakes have devastated Kendra Province, leaving hundreds homeless.
Я не собираюсь позволить людям остаться без крыши над головой.
I'm not going to let people go homeless.
У нее вся семья умерла от оспы, и сама она осталась без крыши над головой.
Just lost her whole family to the pox, and it's left her homeless.
Мы не голодаем; есть крыша над головой.
We aren't hungry, we aren't homeless.
Показать ещё примеры для «homeless»...

над головой — air
Ту, в которой ребенок держит руки над головой?
The one with the kid holding his hands in the air?
Держать руки над головой.
Keep your hands in the air.
Это полиция Готэма. Поднять руки над головой.
This is Gotham P.D. Put your hands in the air.
Держите руки над головой.
Keep your hands in the air.
Держи руки над головой!
Keep your hands in the air!
Показать ещё примеры для «air»...

над головой — home
Лиззи, у тебя всегда будет крыша над головой.
Lizzie, you'll always have a home.
Собираешь людей, даёшь им крышу над головой?
Picking up humans, giving them a home.
Он ищет крышу над головой.
He's looking for a home.
Они дали тебе крышу над головой, вырастили тебя.
They gave you a home, raised you.
Вместе с крышей над головой.
Along with a home.
Показать ещё примеры для «home»...

над головой — to live
Парень,появившисьнеизвестнооткуда... заполучилвелосипед,деньги, крышу над головой.
This Ras boy. When him come? Give bike, give money give place to live.
Есть люди, у которых нет даже крыши над головой!
There are people with nowhere to live.
И крыша над головой.
And a place to live.
К тому же, там у вас будет крыша над головой. Господи.
You'd have a place to live.
За то, что всегда мне помогаешь, за то, что дала мне крышу над головой, за лейбл... за то, что ты моя лучшая подруга.
For always helping me, for giving me a place to live and for the record label and... for being my best friend.
Показать ещё примеры для «to live»...

над головой — place to stay
Мне нужно выступление. И крыша над головой.
I need a gig, place to stay.
Если ты поможешь мне с первым, я буду платить тебе зарплату и дам крышу над головой.
If you help me with the first one, I'll give you a fair wage and a place to stay.
И крыша над головой, так?
You are going to need a place to stay, right?
Я правда рада, что мы дали ей крышу над головой.
I'm just really glad we can give her a place to stay.
Крышу над головой!
I gave you a place to stay!

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я