надо — перевод на английский

Быстрый перевод слова «надо»

«Надо» на английский язык можно перевести как «need to» или «have to».

Варианты перевода слова «надо»

надоneed

Мне надо, чтобы ты стал моим ловцом.
I need you to start catching for me.
Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Да, я понимаю, но тебе надо научиться перенаправлять часть своего гнева в работу.
— No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были.
Lizzy, if you wanna find where the Pavlovich brothers are you need to find out where they've been.
Тебе надо выпить кофе.
What you need is a cup of coffee.
Показать ещё примеры для «need»...

надоget

Тебе надо готовиться. Сейчас твоё выступление, Фанни.
Better get ready for your next number, Fannie.
— Не надо себя накручивать.
— Now, don't get yourself all worked up.
Так, надо уходить.
Come on. Let's get going.
Вам надо немного отдохнуть.
You get some rest.
Поверь мне — жениться надо раз и навсегда.
Trust me and just get married.
Показать ещё примеры для «get»...

надоwant

Кому-нибудь надо ещё одну?
Does anyone want another one?
Чего им было надо?
What did they want?
То, что надо.
Exactly what I want.
Ей ничего не надо.
She doesn't want it.
Что ей надо было?
What did she want?
Показать ещё примеры для «want»...

надоgotta

Хотя, надо сказать, мне понравился о крендельке.
Although, I gotta say, I did love the pretzel.
Мне надо бежать.
I gotta run.
Чёрт, я хочу писать... Надо выйти... Я не могу сюда!
Fuck, I have to pee... I gotta go... I can't go here!
Все, что я из этого поняла, это то, что по-вашему надо умереть, чтобы стать самим собой.
All I get out of it is you gotta die to find yourself.
— Мне надо идти.
Really? Well, I gotta go.
Показать ещё примеры для «gotta»...

надоmust

Франц, тебе надо кушать.
You must eat.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
Знаю, у вас много дел, но нам надо поговорить.
You're a busy man, but I must see you.
Надо идти спать, Хорас.
Must go to bed, Horace.
Я буду смертным, и ко мне надо относиться как к смертному вплоть до мельчайших деталей.
I shall be a mortal, and I must be treated as a mortal in every particular.
Показать ещё примеры для «must»...

надоgo

Нам надо спуститься и спасти её.
We'll go down there and help them.
Надо вернуться, скорее.
Go back further!
Нам с вами надо кое-что обсудить.
Let's you and me go into a conference.
Пепе, не надо.
Don't go!
Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать.
I learned by experience never to go against my uncle's tips.
Показать ещё примеры для «go»...

надоlet

Надо вернуться в Корею.
Let's return directly to Korea.
Надо идти дальше.
Come on. Let's keep going.
Не надо здесь оставаться.
Let's not stay here.
Не надо со мной так разговаривать! Позвольте заметить, что..
You let me tell you...
Надо сматываться.
Let's scram!
Показать ещё примеры для «let»...

надоwell

Вот... можете их взять. так что вам надо быть благодарными.
Over here...you can take them. This is barley and potatos and corn. We are giving this for your children that are starving, so you better be very grateful for them.
Тебе надо уйти, пока не пришли янки.
You better go before the Yankees get here.
Надо поторопиться, если мы хотим увидеть волшебника!
We better hurry if we're gonna see the Wizard!
Надо поставить ей пластырь.
Better put a blister on her.
Надо бы доктора вызвать.
Better get the doc.
Показать ещё примеры для «well»...

надоtake

Пожалуйста, не надо в больницу.
Oh, please don't take me to the hospital.
Но в нынешние времена, когда мы имеем дело с наличными, надо ли испытывать судьбу с драгоценностями?
But in times like these, when we're doing a cash business, why take a chance with jewelry?
Я же сказал как надо бить.
We'll take it again.
— Что надо делать?
— What would it take ?
Мне надо пару дней на обустройство.
It'll take me a few days to get settled.
Показать ещё примеры для «take»...

надоdon

Не надо, пожалуйста!
Please don't, please.
Пожалуйста, не надо ему говорить.
Please don't tell him.
Не надо так волноваться.
Now, don't get excited.
Не надо, уж я знаю.
Don't tell me, I know.
Ну и правильно, не надо.
Well, that's right, don't.
Показать ещё примеры для «don»...