наведаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «наведаться»
наведаться — go
Уилсон, тебе бы к мозгоправу наведаться или от женщин отказаться.
Wilson, I think you better go see a headshrinker Or give up women. They're killing you.
Пожалуй, кто-то из нас должен наведаться к ним и растрясти под ними кровать.
I reckon one of us should go down there and rock the bed for them.
Так, ты хочешь наведаться к нему?
So, do you want to go see his place?
Собираемся наведаться к нашему любимому информатору Джей-Джею. Посмотрим, что он знает.
We're going to go find our favorite snitch JJ, see what he knows.
Наведайся лучше к Ги Су и разрули ситуацию.
Go see Ki Soo for me... and do something.
Показать ещё примеры для «go»...
наведаться — visit
Ну что, пора бы в маленький домик наведаться.
Well, it would be time to visit the small lodge.
Надеюсь, сможешь наведаться к нам в скором времени.
I hope you'll visit me soon.
Мы наведаемся в тот дом с утра.
We'll visit the flats in the morning.
Пойду, наведаюсь в уборную.
I gotta go visit the privy something terrible.
Наведаемся на место преступления?
Visit the crime scene?
Показать ещё примеры для «visit»...
наведаться — check
Мы наведаемся в Нью-Йорк.
We'll check out New York.
Кстати, пока сотрудники не разошлись, ведь нужно к ним наведаться?
Oh, don't we have to check on the staff before they leave?
— Я наведаюсь к вам позже.
— I'll check in with you later.
Я обязательно туда наведаюсь, когда-нибудь.
I'll definitely check it out sometime.
Я пойду наведаюсь в фондю-бар.
Well, I'm gonna go, uh, check out the fondue bar.
Показать ещё примеры для «check»...
наведаться — hit
Поэтому я решил выйти в конец этой прямой и наведаться на первый же открытый рынок.
So I figured I'd jump ahead of that line and hit the first open market.
Они считают я не первый, к кому они наведались.
They don't think I'm the first one that's been hit.
Мы наведались в дом его мамы... она говорит, он уехал в Уэббэш на какое-то заседание суда.
We hit his mama's house... and she says that he went up to Wabash for some court date.
Нам обязательно стоит наведаться в казино на Ниагаре.
We should totally hit the casino at Niagara.
Давай-ка наведаемся в ликероводочный.
Let's hit the liquor store.
Показать ещё примеры для «hit»...
наведаться — pay a visit
Все мы вместе... должны наведаться в гости к тому фаршированному кальмару, которого отправили к нам.
All of us together... have to pay a visit to that stuffed squid they sent us.
Боюсь, мне придется наведаться в его трейлер и проверить.
I'm afraid I'm gonna have to pay a visit to his trailer to find out.
Отец, мы должны наведаться к леди Урсуле и притвориться, что интересуемся её благотворительностью.
Father, we should pay a visit to Lady Ursula and pretend to be interested in her charity, or something.
Сегодня собираюсь наведаться к твоей мотосемье.
Gonna be, uh, paying a visit to your MC family today.
Возможно, стоит наведаться в редакцию.
Might be worth paying a visit to the paper.
Показать ещё примеры для «pay a visit»...
наведаться — pay
— Я знаю, что у леди Харрингтон проблемы со здоровьем, но наведайтесь к ней и выясните сама ли она подписывает документы или они грабят ее могилу еще до того, как она в ней оказалась.
I know she's supposed to be in fragile health, but pay a call on Lady Harrington. Find out if she's really signing these papers, or if they're robbing her grave before she's even in it.
А вы двое наведайтесь к Эмме Мастин.
You two pay Emma Mastin a visit.
Думаю, вы должны наведаться к этой Лиззи ещё раз.
I think you need to pay this Lizzie another visit.
Я тут думал наведаться на место открытия вечерком.
I'm thinking of paying the work site a visit tonight.
наведаться — go visit
А я сам наведаюсь в жандармерию, у меня остались там друзья.
I'll go visit downtown. I still have friends there.
Это был Оскар, который притворялся Джорджем, и в порыве любовных желаний наведался ко Второй Люсиль для послеобеденного оттяга.
It was Oscar who, living as George, — and feeling more amorous... went to visit Lucille 2 for an afternoon delight.
Ладно, мы с Сэмом наведаемся к Маллинсу, узнаем, что ему известно.
All right, Sam and I will go visit Mullins, see what he knows.
наведаться — head
Можем позже туда наведаться и арестовать их.
We can head over and pick it up later.
Мы наведаемся туда на выходные, поработать там, подготовить его.
We'll head up there at weekends, do some work, make it ready.
Наведаемся туда.
Head over there.
наведаться — get
Надо нам туда наведаться. Кто он такой?
We'd better get up there.
Надо будет вызвать сюда сотрудников отдела нравов, им не помешает сюда наведаться, хотя бы раз в месяц.
I should call the vice when we're done, have them come get their quotas for the month.
наведаться — dropped in
Извините, что я наведался так неожиданно.
Yes. I'm sorry that I dropped in unannounced.
Я думал, мы с тобой можем наведаться к нему и поздороваться.
I was thinking you and I should drop by and say hello.
В противном случае, мне придется наведаться снова, а вам такой стресс не нужен... во время беременности и всего такого.
Otherwise, I'm gonna have to drop by again, and you don't want that kind of stress... being pregnant and all.