мучить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «мучить»
«Мучить» на английский язык переводится как «to torment» или «to torture».
Варианты перевода слова «мучить»
мучить — torture
Ты испытываешь удовольствие, когда мучишь меня, правда?
You get pleasure from torturing me, don't you?
И ты всегда был способен ... заставить меня чувствовать себя униженной и мучить меня.
And you have always been capable of... of making me feel small and torturing me.
Нельзя все время драться, бить машины, мучить близких, друзей.
You don't go around hitting people, smashing cars, torturing your best friend.
Перестань мучить себя и расслабься.
Now, stop torturing yourself, and relax.
Будет гораздо легче, чем продолжать мучить себя так.
It's not making it any easier torturing yourself.
Показать ещё примеры для «torture»...
мучить — torment
— Давай, рисуй, если хочешь а я не намерена терпеть, если ты и дальше будешь мучить меня.
I'm not going to stick around if you're going to torment me.
Прости, Крис, но почему ты мучишь меня тем, что давно было и прошло?
I'm sorry, Chris, but why do you torment me about something that's over and done with?
Поэтому, когда мы разбиваем его не нужно его мучить, мы должны быть милосердны и быстры, как гильотина.
So when we crack it we must not torment it. We must be merciful and execute it quickly, like with the guillotine.
Я каждый раз удивляюсь, почему люди мучают самих себя как только могут.
I often wonder why people torment themselves as soon as they can.
Если Вы хотите мучить меня до конца моих дней, то оставьте теряться в догадках.
If you want to torment me for the rest of my life, then make me imagine.
Показать ещё примеры для «torment»...
мучить — hurt
Она мучила его так безжалостно.
She hurt him so terribly.
— Они мучили тебя?
— Are you hurt?
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Then Little Bill hurt him so bad, he said who you was.
Не мучайте ее!
Don't hurt her!
Плохие мысли... они мучают ее.
Bad thoughts... they hurt her.
Показать ещё примеры для «hurt»...
мучить — haunt
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends... and haunted always by a vague sense of foreboding.
Я хочу, чтобы это перестало меня мучить.
I want to stop being haunted.
Но прошлое мучило меня.
But the past haunted me.
И это будет мучить его до конца дней.
And he'll be haunted by it for the rest of his life.
Хотя меня и мучит возможность снова потерпеть поражение, подвести кого то.
Although I am haunted by the agony that I have failed ... somebody to save.
Показать ещё примеры для «haunt»...
мучить — bother
Знаешь, когда-нибудь, когда мы оба будем в инвалидных колясках, и мой ревматизм не будет мучить меня, берегись, милая.
You know, someday they're going to put us both in a wheelchair, and then when my lumbago isn't bothering me, honey, you look out.
Моя совесть будет мучить меня всю ночь.
My conscience'll be bothering me all night.
А почему вы его тогда мучаете?
Then, why are we bothering him?
Люси, я думаю, что всё зашло слишком далеко, и для нас всех будет лучше, если ты просто скажешь, что тебя мучает.
Lucy, I think we're at the point where it would be healthier for everyone if you got whatever was bothering you out in the open.
Прости, что мучил тебя такими странными вопросами.
I'm sorry about bothering you with weird questions.
Показать ещё примеры для «bother»...
мучить — nightmare
После твоего рассказа меня стали мучить кошмары .
Since you talked to me, I have nightmares...
Тогда тебе не нужно беспокоиться о том, что тебя будут мучить кошмары.
Then you don't have to worry about having nightmares.
Меня мучают страшные кошмары...
But I'm having horrible nightmares.
— Я и не думал, что тебя до сих пор мучают эти кошмары.
I didn't know you still had those nightmares.
Однако сканирование выявило незначительные изменения обмена веществ. Кроме того, вас стали мучить кошмары.
But screening has picked up some trace levels changes in your metabolism, and you've been having nightmares.
Показать ещё примеры для «nightmare»...
мучить — feel
Но меня мучает совесть, что я мало разговариваю с тобой, не откровенничаю, так что... зато бесконечно болтаю с другими, которые ничего не значат для меня, с которыми у меня мимолетные отношения, понимаешь?
I feel guilty because I don't talk to you much or confide in you... whereas I talk endlessly with people I hardly know who mean nothing to me, just casual acquaintances. You understand?
Тебя будут мучить угрызения совести всю жизнь.
You'll feel guilty about this!
Меня будет мучить ностальгия по детскому саду.
Yet I'll feel nostalgic for the nursery school.
Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
This me feel guilty ... because ...? ate often outside.
Я просто не заметила, чтобы его мучила совесть из-за убийства.
I just don't see how he could not feel bad about it.
Показать ещё примеры для «feel»...
мучить — bad
Через неё, меня мучает совесть.
And then I get a bad conscience.
Умоляю, я больше не буду тебя мучить.
I swear I won't treat you bad anymore.
Почему тебя это так мучает?
Why is it so bad for you?
Очень мучает.
It's really bad.
Думаешь, меня совесть мучает?
You think I feel bad?
Показать ещё примеры для «bad»...
мучить — thirsty
Меня жажда мучает.
I'm thirsty.
— Меня все еще мучит жажда.
I am thirsty still. Come and listen.
От него богатым не станешь, только жажда будет мучить.
Never got rich, but I sure got thirsty.
Когда моего отца действительно мучает жажда, он выпивает целую бочку вина.
When my father is really thirsty he swallows in a go a cask full of wine.
А некоторых мучает жажда.
And there are a few thirsty as well.
Показать ещё примеры для «thirsty»...
мучить — plague
Свидетели, они всё ещё существуют, чтобы мучить нас.
Witnesses, they still exist to plague us.
Возможно, у тебя не только расстройство внимания Но и большой список психических нарушений Которые будут мучить тебя всю твою жизнь
He said you may have not only ADD, but a whole battery of psychological disorders that will likely plague you for life.
Сейчас мы узнаем ответ на вопрос который давно мучил ученых.
We'll answer the question that has been plaguing scientists for ages:
"Вскоре эта мысль стала мучить его даже наяву.
«Soon the thought was plaguing him constantly,»
Меня годами мучила совесть, что я тебя сбил, а ты прыгнула специально?
I've been plagued by guilt for years and you jumped out on purpose, huh? .
Показать ещё примеры для «plague»...