между нами — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «между нами»

На английский язык «между нами» переводится как «between us».

Варианты перевода словосочетания «между нами»

между намиcome between us

Я думал, мы расстанемся друзьями, с приятными воспоминаниями, но теперь моя тень прошла между нами.
I thought we should part as friends, with kindly remembrances, but now my shadow has come between us.
Ты ведь не позволишь встать пропитанию между нами.
I don't care, as long as I live! You're not going to let a little food come between us.
Он пытается опять встать между нами.
He's trying to come between us again.
— Естественно. Тогда я настаиваю, что мы не должны позволить женщине встать между нами.
Well, I make a motion that we never let a woman come between us.
О, дорогая ты же не позволишь какому-то стейку встать между нами.
Oh, honey, stop. You're not gonna let a T-bone steak come between us.
Показать ещё примеры для «come between us»...

между намиbetween the two of us

Мы можем уладить это между нами!
We can settle this between the two of us!
Ёто только между нами.
This is just between the two of us.
Это между нами.
That's between the two of us.
Она никогда не простит мне того, что случилось между нами.
She'll never forgive me for what happened between the two of us.
Я хочу сказать, что между нами сложились... отношения особого рода...
What I meant to say is that between the two of us... there was a special relationship...
Показать ещё примеры для «between the two of us»...

между намиhappen

После всего, что было между нами?
After what happened?
Я здесь, Поль несмотря на всё что происходит между нами.
I'm here, Paul, despite what's happened.
И тогда между нами что-то произошло.
It just happened.
Хотите знать, что между нами было?
Do you wanna know what happened?
Между нами ничего не было, пойми.
— Nothing's happened. — Well, make sure it doesn't, all right?
Показать ещё примеры для «happen»...

между намиconnection

Между нами появилась какая-то связь, и я хочу, чтобы мы были вместе.
We made a connection, and I want us to be together.
Я чувствовала, что между нами была такая прочная связь.
I felt this really intense connection.
Думаю, между нами установились новые отношения, намного глубже, чем в фильме.
I think we made a connection that was deeper than anything we had in the film.
Это должно означать, что между нами какая-то связь.
That must mean we have some kind of a connection.
Я не могу поверить, что сейчас ты здесь со мной. Даже притом, что я всегда думал, что между нами что-то есть.
I can't believe you're here with me... even though I've always thought we've had a connection, you know?
Показать ещё примеры для «connection»...

между намиnothing

Между нами ничего не было.
Nothing happened!
Мы совсем не похожи! Между нами нет ничего общего!
We're nothing alike!
Между нами ничего не было.
Nothing happened.
— Всё, что было между нами всё это время, оказалось всего лишь... и любовь тут... она её просто...
— All that time, my entire life was nothing but... Love! What the hell is love?
Между нами ничего не было.
But nothing happened.
Показать ещё примеры для «nothing»...

между намиour relationship

И это создаёт между нами особенные хорошие отношения.
Nothing disturbs our relationship!
Нина, между нами все кончено.
Nina, our relationship is over.
Как бы то ни было, что мы должны сделать, так это принять сейчас решение не давать папе вставать больше между нами.
Anyway, what we oughta do is make a decision right now... not to let Dad get in the middle of our relationship anymore.
Вчера вечером я сказал ей, что между нами все кончено, а потом ушел.
Last night I told her our relationship was over and then I left.
Эта сделка особая для меня, потому что я хочу по-хорошему уладить недоразумения между нами.
It's a special deal, just for me. Because I want to resolve our relationship on a good note.
Показать ещё примеры для «our relationship»...

между намиthing

Только не думай, что между нами что-то есть!
— Don't go imagining things...!
Даже если между нами все сложится хорошо, все равно пока еще рано думать о замужестве.
Even if things go well, it's still a little too soon to... to know if there'll be a wedding.
В прошлом семестре между нами назревала некоторая враждебность, и мне, по-правде, очень жаль.
Things got a little hostile last semester and I really hate that.
Хотя, между нами все...
Even though things got...
да, мне жаль, Касл. надо было сказать тебе мне просто не хотелось, чтобы между нами были натянутые отношения теперь, когда мы с Томом.. вместе
Yeah, I'm sorry, Castle. I shoulda just told you. I just didn't want things to be...
Показать ещё примеры для «thing»...

между намиgo

Мы должны начать между нами драку за Драгонболл!
What are we doing? We're going to have a fierce battle between you and us over the Dragon Ball in your forehead!
Затем мы должны выяснить происходящее между нами раз и навсегда.
But then you and I are going to have it out... once and for all.
Майкл, если ты не скажешь правду, между нами всё кончено, понял? Кончено.
Michael, if you don't tell me what's going on right now, we are through !
Мы все понимаем, что между нами что-то происходит.
Everybody knows this is going somewhere.
Я же сказала тебе, что между нами ничего нет.
And I told you nothing was going on.
Показать ещё примеры для «go»...

между намиjust between us

Оставшееся — между нами.
This continues just between us.
Между нами, что случилось?
Just between us what happened?
Между нами?
Just between us?
Это останется между нами.
All right. It's just between us.
Остальное останется между нами.
Anything else, it's just between us.
Показать ещё примеры для «just between us»...

между намиour secret

Не волнуйтесь. Это останется между нами.
It'll be our secret.
Это между нами.
Our secret.
И вот это — останется между нами. Лежать!
And this has to be our secret.
Это останется между нами.
It will be our secret.
Это останется между нами, Дики.
It's a secret between us, Dickie.
Показать ещё примеры для «our secret»...