лучить — перевод на английский
Варианты перевода слова «лучить»
лучить — beam
Из сонной артерии, оставаясь в пределах артериального русла, мы проникнем к месту повреждения, где доктор Дюваль попытается разрушить тромб с помощью лазерного луча.
Once in the carotid artery, we remain within the arterial system until we reach the point of the damage, where Dr. Duval will attempt to dissolve the clot with a laser beam.
При такой интенсивности луча он мог бы сидеть тут годами.
He could have sat in that room for years with the beam at that volume, or even higher.
Мистер Мадд, вы обвиняетесь в межзвездном перелете без полетного плана, без идентификационного луча, а также в отказе ответить на вызов звездолета, и, тем самым, создание угрозы для навигации.
Mr. Mudd, you're charged with galaxy travel without a flight plan, without an identification beam, and failure to answer a starship's signal, thus a menace to navigation.
Вы слишком медленно собирали их в направленные лучи.
You were slow in locking them into your directional beam.
Идет поверх моего навигационного луча.
Coming over my navigation beam.
Показать ещё примеры для «beam»...
лучить — ray
Уже сейчас ваши ученые работают над тем,.. чтобы оседлать солнечные лучи.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
The rays of sunlight are minute particles.
Лучи солнца падают на них, а они преломляют их, как призмы.
The sun's rays hit it, and it acts like a prism.
Где ваши отклоняющие лучи?
Where's your deflection rays?
Мейтленд, отклоняющие лучи!
Maitland, deflection rays!
Показать ещё примеры для «ray»...
лучить — light
Когда из-за туч показались первые лучи...
When the first light comes up on the clouds...
Потому что глубоко, и лучи поглощаются толщей воды.
That's because it's so deep and absorbs the light.
Излучения мозга преломляют лазерные лучи низкой частоты, проходящие через кристалл в мозгу.
Brain emissions refract low-wavelength laser light, passing through the crystal in the brain.
Это будет прекрасный мир без единого луча света.
It'll be a beautiful world without light.
Просто следи за тем, как она отражает солнечные лучи.
Just see how it catches the light.
Показать ещё примеры для «light»...
лучить — sun
Разлейте лучи солнца, раскрасьте все в цвета наслаждения.
Hang out the streamers of sun, Paint it all the color of delight.
Балюстрада кажется натюрмортом, но солнечные лучи выравнивают поверхность и устраняют эффект безжизненности.
The balustrade seems a still-life photo. as the sun flattens out the surfaces and removes every effect of death.
Сесть на траву, прохладную, но не слишком, и почувствовать на лице лучи солнца.
Sit in the cool grass. Not too cool. And feel the sun on my face.
Лучи вызывают бурное испарение газов с поверхности. Опасная штука.
When the sun hits the surface, there's gonna be explosive outgassings that are very dangerous...
Так значит тебе известно и то, что если ты не войдешь в пирамиду до того, как первые лучи солнца коснутся ее тем самым утром... то браслет высосет из тебя все соки, и ты умрешь?
Did you also hear that if you do not enter the pyramid... before the sun strikes it on that very morning... that the bracelet will suck the life out of you?
Показать ещё примеры для «sun»...
лучить — sunlight
Запах цветущей сливы, солнечные лучи, лунный свет, утро, день, ночь.
This, the smell of wild plum blossoms, the sunlight or the moonlight or morning or noon or night.
Напомню, канистра — это солнце, и от нее идут лучи — ...бензин.
Now, the gasoline represents the sunlight, the sun particles.
Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,.. ...то есть солнечные лучи. Если вы взорвете солнце, джентльмены,..
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches.
Температура повышается до тех пор, пока инфракрасное излучение не просочится в космос и уравновесит солнечные лучи, достигающие поверхности.
The temperature rises until the infrared radiation trickling out to space just balances the sunlight reaching the surface.
Мне показалось, ты сказал, твою мать освещали солнечные лучи.
I thought you said that your mother was standing in the sunlight.
Показать ещё примеры для «sunlight»...
лучить — laser
Вы думаете, у меня лазерные лучи выходят из глаз?
You think I have lasers coming out of my eyes?
В лаборатории Хау, свет замедляется направляя лазерные лучи через два микроскопических облака натрия охлажденные почти до абсолютного нуля.
The brakes are put on light speed inside Hau's lab... by focusing lasers on two microscopic clouds of sodium gas... chilled to a few billionths of a degree above absolute zero.
АрДва, перехватывай лучи.
Artoo, intercept the lasers.
Нашим первым планом выполнения было... использование рассеянного луча лазерного генератора... чтобы нагреть объект до точки распада.
Doc, translate. Our first feasibility plan was to use a spread-focus laser generator... to heat the object to the point of fracture.
лучить — tractor beam
Нечто вроде гигантского луча.
Like a giant tractor beam.
Сможем ли мы передать импульс вдоль тяглового луча на частоте их щитов?
Could we run it along the tractor beam at the same frequency as their shields?
Мы сможем освободиться от тягового луча.
We might be able to break free of the tractor beam.
Кто старший по лучу захвата?
Who was in charge of the tractor beam?
Но ты мне нужен чтобы освободить Бимер от луча этого судна иначе все будет слишком медленно.
But I'll need you to release the Beamer from this ship's tractor beam, or it'll get dragged down, too.
Показать ещё примеры для «tractor beam»...
лучить — infrared
Я нейтрализовал инфракрасные лучи и сенсоры движения, но там могут быть и другие охранные системы. Будь наготове.
I neutralized the infrared sweepers and the motion detectors, but I can't swear that they don't have a stealth system somewhere, so be ready to bail out.
У Ф, инфракрасные лучи, перепробуйте все, что у вас есть.
UV, infrared, throw everything you got at it.
Запертые ворота. Вооруженные охранники, инфракрасные лучи, собаки, все навороты.
Armed guards, infrared surveillance, dogs, the works.
Ближе к концу дорожки шар пересекает лучи сканера, который включает устройство устаноки кегель.
Near the end of the lane, the ball breaks the infrared sensor, which initiates the pinsetter control unit.
Поэтому надо сделать так, чтобы ни инфракрасные лучи, ни химические тесты не показали подделку.
So we have to make sure that no infrared or chemical test will reveal us.
Показать ещё примеры для «infrared»...
лучить — x-ray
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Знаете, рентгеновские лучи совершенно безопасны.
X-rays are quite worthless.
В общем случае частицы, сталкивающиеся поблизости от черной дыры, излучают рентгеновские лучи.
Normally colliding particles in the vicinity of a black hole emit x-rays.
Рентгеновские лучи — это как следы человека-невидимки на снегу.
These x-rays are like the footprints of an invisible man walking in the snow.
Например, ультрафиолетовые, инфракрасные, рентгеновские лучи.
Like ultraviolet, infra-red, X-rays.
Показать ещё примеры для «x-ray»...
лучить — sunshine
Так не заслоняй лучи заката.
You're just blocking out the sunshine.
Ни к чему эти глупости про спорт, свежий воздух и солнечные лучи, когда можно посвятить себя такому действительно важному делу, как выпивка.
None of this nonsense about exercise and fresh air and sunshine... when you could be devoting yourselves to something really important, like drinking.
Я смотрю вы впитываете лучи солнца, исходящие от Пэта.
I see you're all soaking up the sunshine that is Pat.