ломать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «ломать»
«Ломать» на английский язык переводится как «to break».
Пример. Он случайно сломал свои очки. // He accidentally broke his glasses.
Варианты перевода слова «ломать»
ломать — break
Хочешь держать кого-нибудь связанным — не ломай ему пальцы.
If you're gonna handcuff somebody, don't break their thumb.
Ломай замок.
Break a the lock.
И тогда ломай себе нос.
Break your own nose, then.
Не ломайте его.
Don't break it.
Зачем дверь ломаешь?
What are you trying to do, break down the door?
Показать ещё примеры для «break»...
ломать — ruin
Но я всё ломаю.
But I ruin everything.
Не ломай наши отношения!
Don't do that to ruin our relationship!
— Не ломай нам жизнь.
— Ruin what?
Я не хочу, чтобы эта тема размера ломала нам дружбу.
I don't want the whole size thing to ruin our friendship.
Я не хочу ломать тебе жизнь.
I do not want to ruin your life.
Показать ещё примеры для «ruin»...
ломать — destroy
— Не ломай больше.
— Don't destroy any more of those.
Если и дальше будешь ломать школьный инвентарь то школьный инвентарь поломает тебя.
If you're gonna destroy school property, school property's gonna destroy you.
— Не ломай все, что мы сделали для тебя.
Don't destroy all we have done for you. — Stop it!
Зачем всё это ломать.
Why would anyone destroy all this?
Всё это отвратительно, но в то же время... я ловлю кайф, ломая вещи.
The thought makes me both happy and disgusted. I get high when I destroy stuff.
Показать ещё примеры для «destroy»...
ломать — smash
— Вы не энергичны! Ломайте их мебель.
Rip out the phones, smash up the furniture!
Давайте, ломайте.
Smash whatever you like.
Но зачем ломать ящики?
Yeah, but why smash the crates?
Ломай им кости.
You smash their bones.
Ты думаешь мне не хочется ломать вещи?
You think I don't want to smash things?
Показать ещё примеры для «smash»...
ломать — racking my brain
Все еще ломаю голову, пытаясь понять, что я могла изменить к лучшему.
I'm still... racking my brain, trying to figure out what I could have done different... better.
Я весь день голову ломал.
I've been racking my brain all day.
Направляясь сюда, я ломала голову, пытаясь понять, о чём хотят поговорить со мной следователи ВМФ.
Driving in, I was racking my brain trying to think of what Navy investigators would want to talk to me about.
Я не знаю, кто это сделал, но ломаю голову, пытаясь выяснить.
I don't know who did it, but I am racking my brain trying to figure it out.
С тех пор, как мы узнали, что она сбежала, я все ломаю голову, пытаясь понять — какого черта Кэлли ушла от нас.
Ever since we found out she was gone, I've been racking my brain trying to figure out why the hell would Callie leave.
Показать ещё примеры для «racking my brain»...
ломать — wonder
Я всю ночь думала, и молилась, и ломала голову, как мне с ним говорить, а утром оказалось, что он уехал.
All night I have been thinking and praying and wondering what to say to him, and now, this morning, he isn't here at all.
Ломаю голову, как расплатиться с истопником, с молочником и с коллектором.
Wondering how to pay off the coal man and the milkman, and the tally man.
Могу поспорить, ты над этим ломаешь голову.
I bet that's what you're wondering.
Пока она стояла и ломала голову, как вернуть ее назад, возник дьявол и вызвался построить для нее мост.
While she was standing there wondering how to get it back, the devil appeared and offered to build her a bridge.
Они там голову ломают, куда мы делись.
They're totally wondering where we went right now.
Показать ещё примеры для «wonder»...
ломать — crush
Но это не повод ломать им крылья.
That's no reason to crush their wings.
Только ломают, убивают, разрушают.
It's crush, kill, destroy.
А я допрашиваю людей вроде вас и ломаю их.
Mine is to cross-examine people like you and crush them.
Я собираюсь пойти и встретить с новых парней, и ломать их сердца, одно за одним.
I'm going to go out and meet some boys, and crush their hearts one by one.
Чтобы выжить, им необходим свет, и они душат, ломают и даже режут друг друга, чтобы добраться до него.
They must get light if they are to survive and they squeeze, crush and even slash one another in order to reach it.
Показать ещё примеры для «crush»...
ломать — crack
Я глаз не сомкнул, ломая твой дурацкий шифр.
I stayed up all night long to crack that code for you.
Это всё расно что работать со школьником-переростком, имеющим привычку всё ломать.
It's like working with an overgrown teenager with a crack habit!
— Пошли ломать Кента.
— Let's go crack Kent.
— А чем врачи ломают черепа?
.What do doctors use to crack skulls with?
Ну, давайте ломать пломбу.
Now let's get cracking.
Показать ещё примеры для «crack»...
ломать — bust
Только вот не надо никому ломать грудину, просто спой со мной.
You don't have to bust anyone's sternum, just sing with me.
Ломай дверь!
Bust the door!
Давайте не будем ломать над этим голову.
Let's not bust our head over this.
Для того, чтобы войти, ему пришлось ломать цепочку.
He had to bust through a chain to get access.
Мне пришлось ломать цепь.
I had to bust the chain.
Показать ещё примеры для «bust»...
ломать — didn't break
Я его не ломал, но могу сам починить это колесо.
I didn't break it, but I can fix the wheel myself.
Я не ломал его.
I didn't break it.
Ну, ураган Глория не ломал качели на крыльце.
Well, Hurricane Gloria didn't break the porch swing.
Ты сломал палку? — да не ломал я её...
— No, I didn't break a single one.
И она не ломала фотографию. Это я сделала.
And she didn't break the picture, I did.
Показать ещё примеры для «didn't break»...