логово — перевод на английский

логовоlair

Логово магната. Овятая святых издательского мира. Крепость казалась непреступной, пока я не вспомнила про твой личный лифт.
The tycoon's lair, the Berchtesgaden of the publishing world, seemed impregnable till I thought of your private elevator.
Тигр должно быть уволок его к себе в логово.
The tiger must have dragged him off to his lair, that's what.
Спасибо, что помог обнаружить его логово.
Considerate of you, leading us to his lair.
Давайте возвратимся в логово.
We'll go back to the lair.
Он в своем логове.
He's back in the lair.
Показать ещё примеры для «lair»...

логовоden

— Вы входили в логово льва.
— You've entered the lion's den.
Лишь крошечное логово.
A tiny den.
Что ж, мистер Спок, если вы собрались в логово льва, вам понадобится врач.
Well, Mr. Spock, if you're going into the lion's den, you'll need a medical officer.
И его логово.
And its den.
Вас понял, Волчье логово.
Affirmative, Wolf Den.
Показать ещё примеры для «den»...

логовоnest

Хорошо, проще говоря, женщина-богомол принимает форму прекрасной женщины... — затем заманивает девственников в свое логово. — Девственников?
Well, basically, the she-mantis assumes the form of a beautiful woman and then lures innocent virgins back to her nest.
А как же то логово огненного демона в пещере на берегу?
What about that fire demon nest in the cave by the beach?
Вы, ребята, возвращайтесь в "Чёртово логово" без меня, лады?
Roa, you guys go back to Devil's Nest.
Попробуем найти след, вдруг он приведёт к его логову.
We'll see if we can pick up its trail, follow it back to the nest.
Приходи в Логово Дьявола.
"Come to Devil's Nest."
Показать ещё примеры для «nest»...

логовоlog

— Попробуй резервный лог.
— Try the backup log. — Yeah.
У Бригса в винном погребе хранился лог данных.
Briggs hid this data log in his cellar.
Лог данных корабля должен быть очищен.
Make certain the ship's log is purged.
Посмотри на лог.
Take a look at the log.
22 Линкольн Лог.
22 Lincoln Log.
Показать ещё примеры для «log»...

логовоhideout

Полагаю, вы везете меня в ваше логово.
I suppose you're taking me to your hideout.
Если бы я знал, где его логово, то схватил бы, не раздумывая.
If I could only find his hideout, I'd trap him in his lair.
Это что за преступное логово?
Is this a hideout?
Профессор Мур утверждает, что знает, как уничтожить химиков в их логове.
That professor Moore is here and he insists he can destroy the group of chemists and their hideout.
Шеф, я обнаружил его логово.
Chief, I've located his hideout.
Показать ещё примеры для «hideout»...

логовоpit

Эти преступники из "Логова" самолично понижают уровень чувствительности в городке.
Those Pit offenders are single-handedly destroying... the sensitivity levels on this campus.
Сейчас "Логово" начнет планировать их скромный вечер.
By now the Pit will have started planning their little soiree.
Сегодня в 10 вечера в Логове, Трахнутся Все
Tonight, 10:00 p.m. at the Pit, Everyone Gets Laid.
Логово?
The Pit?
Он никогда бы не сыграл в Логове.
He'd never play the Pit.
Показать ещё примеры для «pit»...

логовоbelly of

Мы идем в логово чудовища, и за каждым поворотом подстерегает опасность.
Going into the belly of the beast, danger at every turn.
Наконец-то мы добрались до логова чудовища.
At long last, we've arrived at the belly of the beast.
Так вот оно, логово зверя.
So this is the belly of the beast.
Итак, мы направляемся прямо в логово зверя.
So, we're going directly into the belly of the beast.
Вы должны войти в логово зверя. .
You must walk into the belly of the beast... ♪ don't get too excited 'cause that's all you'll get from me ♪
Показать ещё примеры для «belly of»...

логовоhaunt

— Старое Логово.
— The Old Haunt.
— Старое Логово?
— The Old Haunt?
А Старое Логово последнее из величавых заведений. Ярых приверженцев традиций.
The Old Haunt is the last of a dying breed of proud institutions standing up to ruthless gentrification.
Старое Логово!
The Old Haunt!
Думаешь, вот этот прямоугольник и был Старым Логовом?
You think that little box there might be the Old Haunt?
Показать ещё примеры для «haunt»...

логовоcave

Мягкий, весь в ямочках, крохотный живой комочек. Такой крохотный ребенок еще ни разу не заглядывал в волчье логово ночной порой.
As soft and as dimpled a little Adam as ever came to a wolf's cave at night.
Должно быть мы рядом с их логовом!
We must be near its cave!
Я живу в мужском логове, знаешь.
I live in a man cave, you know.
Из мужчины, не из логова.
The man, not the cave.
Ты разрушила наше логово.
You destroyed our cave.
Показать ещё примеры для «cave»...

логовоplace

Ты нарвался на гангстеров, попал в их логово и действительно обдолбался.
went back to their place and did coke.
Здесь логово проклятых.
This place is cursed.
Какой глупый ситком 90-х мы будем смотреть, когда доберемся до моего логова?
What stupid '90s sitcom are we gonna pretend to watch while making out at my place?
Ага, ну будет просто зашибись, если неожиданно придет соцработник, а тут воняет как в логове Снуп Дога.
Yeah, well, we're very out on our asses if the social worker makes a surprise visit, and the place smells like Snoop Dogg.
Меньшее, что я могу сделать — помочь выбраться из чёртова логова.
Least I can do is get you out of the bloody place.
Показать ещё примеры для «place»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я