лапа — перевод на английский

Быстрый перевод слова «лапа»

«Лапа» на английский язык переводится как «paw».

Варианты перевода слова «лапа»

лапаpaw

— Убери, свои лапы!
— Take off your paws!
— Убери лапы!
— Take off your paws!
И убери от меня эти мужико-загребущие лапы.
And get those man-grabbing paws off me.
А вы, на данный момент правительственный офицер с аналогичными обязанностями Держите свои чертовы лапы подальше!
And you, up to now a government officer with the same duty, you'll keep your damned paws out of things!
Он держит меня на своей огромной волосатой лапе.
He holds me in his large hairy paws.
Показать ещё примеры для «paw»...

лапаpaws off

И уберите свои грязные лапы от моих работ.
And keep your meddling paws off my work!
Держи свои волосатые лапы подальше от моей фуражки.
You keep your hairy paws off of my cap.
— Убери свои лапы от него!
— You keep your paws off her!
Убери свои лапы от него.
You keep your paws off her.
Держи свои лапы подальше от моего сына, извращенец.
You keep your paws off my boy. You're a bad influence.
Показать ещё примеры для «paws off»...

лапаhand

Он даже наложил свои грязные лапы на полицейских, федеральных прокуроров.
He's even put his filthy hands on policemen, state's attorneys.
Подними лапы, мешок старой соломы!
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
Я пойду к королю и вырву ее из ваших лап!
I shall go to the king and have her taken out of your hands.
Убери от меня свои грязные лапы!
Keep your dirty hands off me!
Ты знаешь что они делают с женщинами, попавшими им в лапы? А?
And you know what they do to women who fall into their hands, right?
Показать ещё примеры для «hand»...

лапаleg

Он ползает на четырех лапах?
Does he crawl on four legs?
Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали.
If this can had four legs and a tail, we'd be eating it tonight.
Самое очаровательное создание на четырех лапах!
The most beautiful creature on four legs.
Для начала обратите внимание на их склонность к прыганию по полю на задних лапах.
Take for a start the sheep's tendency To hop about the field on their back legs.
Она, конечно, очень слаба, лапы подгибаются, но она не побежала сразу к миске с водой, а добрела до сада, сделала свои дела, а затем добрых полчаса поливала цветы.
She's very weak, of course, wobbly on her legs, but she didn't make a beeline for the water bowl, she tottered into the garden, did a neat little job, then she watered the flowers for half an hour.
Показать ещё примеры для «leg»...
У кролика четыре лапы , и всё равно его подстрелили.
Four rabbit's feet, and he got killed.
У меня лапы скользят.
My feet are slippery.
Всегда приземляюсь на лапы.
I'll always wind up on my feet.
У него шкура как у собаки, лапы как у зайца, а уши как у осла. Дорогой, наверное?
It has a dog's fur, hare's feet and donkey's ears!
И в нем столько прыти, что его лапы отрываются от земли!
And sometimes he's got so much energy, his feet actually leave the ground...!
Показать ещё примеры для «foot»...

лапаclaw

Генерал Баскирк сказал мне, что они нашли следы гигантской лапы на поле возле фермы Пьера Бруссара, и я знаю почему.
Well, General Buskirk told me they found the mark of a giant claw on a field next to Pierre Broussard's farm, and I know why.
— Медвежью лапу?
— A bear claw. Okay. -Yeah.
Она превращается в когтистую лапу!
It's becoming a claw!
Ничто не остановит Лапу!
Nothing can stop the claw!
Сделай Лапу маме!
Do the claw to Mom! Do the claw to Mom!
Показать ещё примеры для «claw»...

лапаclutch

— Давайте вырвем его из лап этой старой гарпии.
Let's snatch him from the clutches of that old harpy.
Я просто хорошо пишу. Спасибо за моё спасение из лап лейтенанта.
Thanks for rescuing me from the Lieutenant's clutches.
Итак, Принцесса Веспа, наконец-то ты попала в мои лапы и теперь наши судьбы соединятся, как я того и желал.
So, Princess Vespa, at last I have you in my clutches to have my way with you the way I want to.
Неужели это она хотела освободить Рэймонда Бойнтона из лап его мачехи?
Was she eager to free Raymond Boynton from his stepmother's clutches?
Я должен найти и спасти его из лап этого негодяя Джозаи Сэмюеля Смита.
I must find him and save him from the clutches of that blackguard Josiah Samuel Smith.
Показать ещё примеры для «clutch»...

лапаhind legs

Это что-то типа спинной дегенеративной болезни, когда больше невозможно поднимать задние лапы.
It's a kind of spinal degenerative disease where they can't hold up the hind legs anymore!
Ну, знаешь, желтое, полосы на спине, мощные задние лапы, три рога, борода...
Oh, you know, yellow, stripes on the back, powerful hind legs, three horns, a beard...
И при таком раскладе я не убиваю беззащитных женщин, а встаю на задние лапы и дерусь.
And what I do, situation like that instead of murdering helpless women, — I get on my hind legs and fight.
Как собака, что ходит на задних лапах.
Like a dog walking on its hind legs.
Задние лапы сильно ее беспокоят... но я нашел отличного ветеринара в клинике длая животных на Ист-Сайде.
Her hind legs are really bothering her... but I found this great vet over at the animal hospital... that place on the East Side.
Показать ещё примеры для «hind legs»...

лапаarm

Подними вверх лапы и плавники.
Put up your arms and flippers.
Большие лапы, метка на ее голове.
Big arms, mark on its head.
— Вечно у меня лапы коротки!
— My arms are never long enough!
Они вернулись... лапы динозавра!
They're back... dinosaur arms!
Но у большого зайца лапы длинней.
Big Nutbrown Hare had even longer arms.
Показать ещё примеры для «arm»...

лапаmitt

Обычно мне приходится вырывать ведро из твоих лап.
Usually, I have to wrestle the bucket out of your mitts.
Опасный, я ведь лапы не просто так надел.
Danger, I'm wearing these mitts for a reason.
Лапы убери.
Mitts off.
Серьезно, у вас такие же шансы наложить свои лапы на долину как и того, что Круглоголовые в воскресенье разобьют Кавалеров.
Boo-hoo. Seriously, you've got as much chance of getting your mitts on the meadow as the Roundheads do of defeating the Cavaliers next Sunday.
И уберите ваши лапы от моего сока.
And keep your mitts of my juice.
Показать ещё примеры для «mitt»...