кровный — перевод на английский

Варианты перевода слова «кровный»

кровныйblood

По праву кровной преемственности.
By right of blood succession.
На наши кровные!
With our blood!
Кровные братья.
Blood brothers.
Не беспокойся обо мне, кровный брат.
Do not worry about me blood brother.
Даже кровные узы ничего уже не значат.
Even blood ties no longer mean anything.
Показать ещё примеры для «blood»...

кровныйsire

Вы сыграли свою роль, разрушив кровную связь.
You did your part by breaking your sire bond.
Так действует кровная связь или же я просто счастлива быть здесь с тобой?
Is that the sire bond... Or just that I'm so happy to be here with you?
Кровная связь.
A sire bond.
Если ты убьешь одного древнего вся его кровная линия умрет вместе с ним.
If you kill one original vampire, their entire sire line will die with them.
Ты действительно думаешь, что когда я приму лекарство наша кровная связь разорвется и я просто разлюблю тебя?
Do you really think I'm gonna take this cure, break the sire bond, and fall out of love with you?
Показать ещё примеры для «sire»...

кровныйbloodline

Знает только, что разрыв кровной линии не сработает.
Except, he knew severing the bloodline wouldn't work.
Это кровное.
It's a bloodline.
Кровное?
A bloodline?
Не только кровным, но и вырастившим меня.
Not just my bloodline, but those who raised me.
Может быть, мы совершили ошибку, взяв ведьмака, чтобы убивать ведьм. Особенно когда его кровное родство имеет отношение к добыче.
Maybe we made a mistake using a witch to kill witches, especially when his own bloodline is connected to the prey.
Показать ещё примеры для «bloodline»...

кровныйblood feud

Кража, кровная месть — какая разница?
Theft? Blood feud? It makes no matter why.
Ты повернул решаемую денежную проблему в кровную месть.
You turned a fixable monetary problem into a blood feud.
Там откуда я, мы называем это — кровная месть.
Where I come from, there's something called a blood feud.
Скажи картелю, что мы не подписывались на эту кровную месть и что мы хотим уйти.
You tell the cartel we didn't sign up for this blood feud, and you want out.
Кровная месть.
Blood feud.
Показать ещё примеры для «blood feud»...

кровныйvendetta

Кровный мест!
Vendetta!
И у него кровная вражда с Бенжамином потому что он хотел открыть наши двери для Сант всех рас, вероисповиданий и цвета.
And that man had a vendetta against Benjamin because he wanted to open our doors to Santas of all races, creeds, and colors.
Это наш знак кровной мести.
It's our sign for a vendetta, for revenge.
Это подтверждает версию о кровной мести.
That confirms your theory about a vendetta.
Не хотела, чтобы ты думала, что это какая-то кровная месть.
I didn't want you to think I was on some kind of vendetta.
Показать ещё примеры для «vendetta»...

кровныйfeud

Но древняя кровная вражда не умерла вместе с Луцианом.
Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave.
Деньги с кровной враждой никак не связаны.
A feud ain't about money.
О том, как Арло затеял кровную вражду из-за пса, гадящего в вашем дворе.
Arlo kicking up a feud over some dog pooping in your yard.
Да, только вот я не знал о кровной вражде Свинорылов и Потрошителей.
Yeah, but I didn't know bauerschwein and blutbaden had this ancient feud.
Я не жду, что ты не будешь поддерживать Фрэнсиса, но не думаешь, что эта кровная вражда зашла слишком далеко?
I don't expect you to be disloyal to Francis, but don't you personally think this feud has gone on long enough?
Показать ещё примеры для «feud»...
Мы не кровные родственники.
We're not related by blood.
Мы не связаны кровными узами, но ты любишь меня.
We're not related by blood, and you love me.
Мы кровные родственники.
We're related by blood.
Ведь мы были кровными родственниками.
I mean, we were related by blood.
Мистер Куп, хоть я и черный, я не состою в кровном родстве с каждым вывезенным из Африки рабом.
Mr. Coop, even though I am black, I am not related by blood to every slave stolen from Africa.
Показать ещё примеры для «related by blood»...

кровныйenemy

Если вы мне скажете, это плохо, вы мой кровный враг на всю жизнь.
And if you tell me you don't like it, you are my sworn enemy for life.
Баджорским военным сказали, что Федерация — их кровный враг.
The Bajoran forces have been told that the Federation is their enemy.
Или это, или нажить кровного врага.
It was that, or make an enemy for life.
С давних пор он кровный враг ордена Джедаев.
[music] The ancient evil enemy of the Jedi.
Дитя Времени вернулось с информацией о наших кровных врагах, атеистах из Альянса.
United Atheist Alliance Fellow atheists, the time child has returned with information on our sworn enemies the Allied Atheist Alliance.
Показать ещё примеры для «enemy»...
Нора и я не кровные родственники.
Nora and I aren't related.
Выходит, они не кровные родственники.
So, they're not related.
Мы никогда не жили в одном дом, и у нас нет кровных связей.
We've never lived in the same house, and,uh,we're not related.
Но один кровный родственник у него есть.
But he is related to one person here today.
Если подумать, вы не связаны кровными узами.
When you think about it, the two of you are not related in any way.
Показать ещё примеры для «related»...

кровныйblood relatives

Ну, мы же кровные сестры с тобой...
Sister, we are blood relatives.
Если всплывет, что в процессе удочерения присутствует какой-нибудь криминал, суд все аннулирует, и ребенок будет передан ближайшим кровным родственникам.
if something illegal transpires during the adoption process, the court nullifies it, the child gets returned to the closest blood relative.
И Мередит является кровной родственницей Лиззи Борден.
And Meredith is a blood relative of Lizzie Borden.
Полли-Блоссом, что делает ее и Джейсона кровными родственниками.
Polly is a Blossom, which makes her and Jason relatives by blood.