кошмарный — перевод на английский

кошмарныйnightmare

А потом, думаю, решаешь, что это был кошмарный сон...
Then I guess you make up your mind you've had a nightmare...
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
— Это правда или кошмарный сон?
— Is this true, or a nightmare?
Ворота открыты и тысячи роботов бросаются, чтобы к десяти быть на кошмарной фабрике, дымящейся тоннами стали
The starting gates open and 1000s of robots rush off to 10 hours in a nightmare factory reeking with tons of steel
Словно в кошмарном сне.
It was like a nightmare.
Показать ещё примеры для «nightmare»...

кошмарныйterrible

Ты знаешь все фокусы, все самые кошмарные способы причинять боль и вредить.
You know all the tricks. AII the terrible ways to make people suffer.
Я хочу с тобой немного побеседовать, кошмарное ты чудовище.
I want to have a few words with this terrible creature.
Я знаю, какой это кошмарный подросток.
I know he's a terrible kid.
Звучало кошмарно.
It sounded terrible.
Что такая красивая девушка как Вы, делает в этой кошмарной части Праги?
What is a beautiful girl like you doing in this terrible part of Prague?
Показать ещё примеры для «terrible»...

кошмарныйhorrible

Кошмарный город...
Horrible city...
Так, между нами: моя жена — кошмарная ведьма.
So, here between us — my wife is a horrible hag
Может кто-нибудь утихомирить этого кошмарного ребёнка?
Can someone keep that horrible child quiet?
Это кошмарно!
— It's horrible.
Но мне сегодня приснился кошмарный сон.
Well, I had a horrible dream.
Показать ещё примеры для «horrible»...

кошмарныйawful

Эта кошмарная боязнь своих рук.
That awful fear of my hands.
Я не останусь в этом кошмарном месте.
I won't stay in this awful place.
И тут послышался кошмарный шум из холодильника.
That's when I started to hear that awful noise coming from the refrigerator.
Я виделась с ним однажды. И он кошмарно обошелся со мной.
I was only with him once and it was awful with me.
Ох, мужик это кошмарная гадость.
Oh, man this stuff is awful.
Показать ещё примеры для «awful»...

кошмарныйbad

Конечно, сможешь. Представь себе, что прошлое — просто кошмарный сон.
We'll just pretend... the whole thing was just a bad dream.
О, должно быть Вам приснился кошмарный сон.
Oh, you must've had a bad dream.
Кошмарные сны.
Bad dreams.
— У Евы было кошмарное видение.
No. Eve has has a bad trip.
Это кошмарный сон, да?
This is a bad dream. Right?
Показать ещё примеры для «bad»...

кошмарныйnightmarish

И с этой площади начинается путешествие по абсурдному, кошмарному ландшафту.
I from this area begins the journey on the absurd, nightmarish landscape.
Все это создавало ощущение кошмарного гротеска.
The whole thing had... this creepy, nightmarish, grotesque quality.
Кроме кошмарной жизни в беспрестанном страхе!
Except a nightmarish life of unremitting horror!
Я как-то тоже провёл кошмарное время в психушке для роботов.
I too once spent a nightmarish time in a robot asylum.
На последнем участке склона было около сотни метров наиболее кошмарного лазания.
The last section on the face was about 100m of the most nightmarish climbing.
Показать ещё примеры для «nightmarish»...

кошмарныйdreadful

Пьеса кошмарная, но нам ужасно весело.
It's really a dreadful play. We're enjoying every minute.
Кошмарный парень.
Dreadful fellow.
— "Ядерные реакторы, кошмарно! .
"Nuclear reactors, dreadful!"
Джон рад часами сидеть и слушать эту кошмарную женщину.
John would be quite happy to sit and listen to that dreadful woman for hours.
Это было кошмарно...
It was dreadful.
Показать ещё примеры для «dreadful»...

кошмарныйdisaster

КОШМАРНОЕ ШОУ
THE DISASTER SHOW
Раз в два года у нас случаются кошмарные шоу.
Every couple years, we have a disaster show.
Я веду кошмарное шоу?
So I'm hosting the disaster show?
'Ну, получилось кошмарно, но отступать некуда.'
'Well, that was a disaster, but can't back down now.'
Это будет кошмарно.
This is gonna be a disaster.
Показать ещё примеры для «disaster»...

кошмарныйmess

Вид у них кошмарный.
And they look a mess.
О, Боже, в каком ты кошмарном состоянии.
Oh, my God, you're a mess.
Это платье кошмарное!
To figure out what the hell am I gonna do? this dress is a mess!
Это моя не лучшая работа, но я бы не назвала его кошмарным.
It's not my finest work, but I wouldn't call it a mess.
Взгляни на себя, ты в кошмарном состоянии.
But look at you, you're a mess.
Показать ещё примеры для «mess»...

кошмарныйdreams

Никогда, никогда, в самых кошмарных снах не могла я представить подобной картины.
What are you doing in a place like that? Never, never, never in my worst dreams did I picture...
Даже в самых кошмарных снах мне не мог привидеться такой поворот событий.
Even in my darkest dreams, I never saw it coming.
Да, до сих пор в кошмарных снах...
Yes . I still have the bad dreams which...
Эта картина, как она лежит, до сих пор видится мне в кошмарных снах.
The image of her like that... It still haunts my dreams,
Демона, преследующего меня в кошмарных снах.
The demon that lurks in my dreams.
Показать ещё примеры для «dreams»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я