космический — перевод на английский

Быстрый перевод слова «космический»

На английский язык «космический» переводится как «cosmic» или «space».

Варианты перевода слова «космический»

космическийspace

Закончился пробный космический рейс!
The Experimental Space Voyage is complete!
Ваш космический экипаж вернулся с Земли.
Your space commander has returned from Earth.
Мы получили несколько сообщений с их космических кораблей.
We received messages from their space ships.
Говорит Ирос, космический солдат с одной из планет вашей Галактики.
This is Eros, a space soldier from a planet of your galaxy.
Как, например, этот космический аппарат.
This space vehicle, for example.
Показать ещё примеры для «space»...

космическийcosmic

Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов.
Theirs has all been provided by cosmic energy, to which, they have made hundreds of elements fissionable.
Она может выдержать любые известные нам космические лучи.
It can withstand any cosmic ray known.
— Это транспорт. Понимаешь, реактор взрывается, открывается рифт, катастрофа космических масштабов, но эта штука защитит тебя силовым полем, будто ты в энергетическом пузыре, в нём ты в безопасности.
You see, if the reactor blows, the rift opens, phenomenal cosmic disaster but this thing shrouds you in a force field, you have this energy bubble, so you're safe.
Возможно, это был какой-то космический луч.
You probably saw some cosmic ray which is caught in the interference.
Это космическое сияние, результат гениальной передовой технологии погрузит семью Робинсонов и майора Веста в особое состояние.
This cosmic glow, induced through the genius of advanced technology will put the Robinson family and Maj. West in limbo.
Показать ещё примеры для «cosmic»...

космическийspaceship

Это космический корабль.
It's a spaceship.
Мой космический корабль, как вы его зовёте, стартует в первый час после рассвета.
My spaceship, as you call it here, is set to leave on the first hour of light.
И спустя мгновение, космический корабль приземлился.
A moment later, the spaceship landed.
Ребенком мне говорили, что я единственная, кто выжил после крушения космического корабля на Марс.
I used to believe that as a baby, I was the sole survivor of a spaceship crash.
Я всю ночь думал. Мне пришла в голову идея насчет этого космического корабля.
I was up all night with an idea for the spaceship.
Показать ещё примеры для «spaceship»...

космическийspacecraft

На данный момент космический корабль пересёк границы нашей галактики.
As of this moment, the spacecraft has passed the limits of our galaxy.
Скажи мне, Доктор, если ты не можешь направить свой космический корабль, то твое путешествие должно заводить в странные местам.
It's like history coming to life. Tell me, Doctor, if you cannot direct your spacecraft, your journeys must take you to some strange places.
Я желаю знать больше об путешественниках на космическом корабле.
I wish to know more of the travellers' spacecraft.
Капитан, мы получили сигнал с космического судна.
Captain, we're getting a signal from the spacecraft.
Космический корабль!
Spacecraft!
Показать ещё примеры для «spacecraft»...

космическийStarship

И как зовут этого... рабочего-строителя, чьи познания в тактике... намного превышают познания моих проверенных в битвах ветеранов — капитанов космических кораблей?
And what is the name of this... construction worker whose tactical knowledge... far surpasses that of my battle-tested veteran starship captains?
Это капитан Эллис Пирс — космический корабль Гиперион.
This is Captain Ellis Pierce of the Starship Hyperion.
Я хотел бы использовать его в качестве эксперта в области космических баталий.
I would like to have him declared an expert in the area of starship combat.
Как только получу степень магистра в области передовой технологии построения космических кораблей.
As soon as I get my masters degree in Advanced Starship Technology.
Космический корабль с Зо'ором и другими пришельцами на борту прибыл на Землю больше четырех лет назад.
Zo'or and a starship full of Taelons arrived on Earth over four years ago.
Показать ещё примеры для «Starship»...

космическийrocket

Ну, Я летал на космическом корабле... Чего Ты городишь?
How... could he fly in a rocket?
Но это был настоящий космический корабль,...
The rocket's a junkyard.
Что за топливо использовалось в этом космическом корабле?
— Let's be serious. What fuel was used by the rocket?
Космический корабль мог летать?
All men are alike. The rocket could fly?
Мы можем посмотреть на его космический корабль?
No, he was taken to hospital by ambulance. — Can we see the rocket?
Показать ещё примеры для «rocket»...

космическийspace shuttle

Такой используют на космических кораблях.
It's what they use on the space shuttle.
Космический корабль Челленджер взорвался вскоре после взлета.
The space shuttle Challenger exploded in a ball of fire after it left the launching pad.
Думаете, проектировщик сортиров для космического корабля получает чертежи всей машины?
You don't think the guy that makes the toilets in the space shuttle, gets to see the plans for the rest of it?
Полёт на космическом корабле?
A ride on the space shuttle?
Астронавты на космическом корабле должны справиться с четырьмя.
Astronauts on a space shuttle have to cope with four.
Показать ещё примеры для «space shuttle»...

космическийescape

Корабль достигнул второй космической скорости.
Vessel attained gravitational escape velocity.
Нам никогда не достигнуть космической скорости.
We have no chance at all to reach escape velocity.
Я продумывал возможное происхождение жизненных форм и галактик, просчитывал вторую космическую скорость, окна запуска, необходимые объемы топлива, и ждал.
I worked out the possible provenance, the life form and galaxy, planetary escape velocities, launch windows, necessary fuel capacities, and then, I waited.
Да. Но без стабильной опоры не получится развить космическую скорость.
Yes, except without a stable Footprint, we'll never achieve escape velocity.
Недостаточное питание достичь второй космической скорости.
Insufficient power to achieve escape velocity.
Показать ещё примеры для «escape»...

космическийcosmos

Космическое пространство изобилует органической материей, химическая природа которой везде одинакова.
Organic matter is abundant throughout the cosmos produced by the same chemistry everywhere.
Поверхность Земли — это берег космического океана. Находясь на берегу, мы узнали многое из того, что мы знаем.
The size and age of the cosmos are beyond ordinary human understanding.
Мы далеко-далеко от берегов Земли. В неизведанных далях космического океана.
How we achieved our present understanding of the cosmos how the cosmos has shaped our evolution and our culture and what our fate may be.
Каждый кусок металла представляет собой мини-спутниковую антенну, что притягивает положительное космическое излучение прямо к твоему телу.
Each piece of metal is a mini satellite dish that leads positive radiation from the cosmos directly to your body.
Мы летели сквозь тьму, словно через космическое пространство в миллионах световых лет от Солнечной системы, мимо неведомых галактик и сели в Ванзее.
We were flying through the night. Just like through the depths of the cosmos. Light-years away from the solar system, past strange galaxies... with unknown lifeforms, we landed in Wannlake.
Показать ещё примеры для «cosmos»...

космическийdeep space

Наши космические зонды обнаружили Тардис.
Our deep space probes have identified the Tardis.
Насколько я могу судить это здание могло быть, например, космической обсерваторией.
It could be a deep space observatory for all I know.
Он забрал наши средства космической связи.
He took out our deep space communications. All of it.
Вера Бакли, Национальное Космическое Агентство.
Vera Buckley, National Deep Space Agency.
— Сеть дальней космической связи.
— DSN. — The deep space network.
Показать ещё примеры для «deep space»...