компания — перевод на английский
Быстрый перевод слова «компания»
«Компания» на английский язык переводится как «company».
Варианты перевода слова «компания»
компания — company
Уважаемый сэр, предъявитель сего письма, Джон Мёрдок — детектив компании.
The bearer, John Murdock, is the company's detective.
Мне говорили, что из меня довольно приятная компания.
They tell me I'm pretty good company.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company...
Неужели я такая уж плохая компания?
Am I such bad company as all that?
Я решил, что вы будете лучшей компанией.
You'd be better company.
Показать ещё примеры для «company»...
компания — firm
Моя компания желает улучшить формулу.
My firm desires to improve upon its medical formula.
Ваши акции в этой компании оформлены на имя вашей жены.
Your stock in this firm is in your wife's name.
Моя компания хочет приобрести ваш земельный участок.
Now, my firm is very anxious to get a hold of that land.
О том, чтобы убираете имя мистера Кардью из названия компании?
I mean, dropping Mr. Cardew's name from the firm?
— Она всего лишь сказала, что рада, то вы не убираете имени мистера Кардью из названия компании, хотя его уже и нет с нами.
— Not much. Just how happy she was about you keeping Mr. Cardew's name in the firm even though he had passed on.
Показать ещё примеры для «firm»...
компания — campaign
Выбросить руководителя вашей избирательной компании?
Throw out your campaign manager?
Господа, я уверен что нет причин тревожиться напрасно... но может статься, что результат всей компании... теперь полностью находится в руках сумасшедшего!
Gentlemen, I'm sure there's no real reason to be needlessly alarmed... but it would appear that the outcome of this whole campaign... is now in the hands of a stark, raving lunatic!
А теперь внесите трофеи, захваченные во время этой великой компании.
And now the booties captured during this great campaign.
Ты собираешь компанию?
Are you doing a campaign?
Моя первая предвыборная компания.
My first election campaign.
Показать ещё примеры для «campaign»...
компания — group
Самой счастливой в нашей компании, в то время, была Федора.
Oh, I assure you, it wasn't such a huge sacrifice. So it was, the happiest person in our group at that time was Fedora.
Какой милой уютной компанией вы здесь живёте.
What a snug little group you are.
Уютной компанией...
Snug little group...
Его уже нет на свете, а мы сидим здесь и нам тепло и уютно — нашей милой, очаровательной компанией...
He's not here — and we are, all warm and cosy... such a charming group...
Очень рада была встретиться снова с вашей милой очаровательной компанией.
It's been so delightful seeing you all again — such a charming group you make here.
Показать ещё примеры для «group»...
компания — keep me company
— Да нет, слушаю! — Впрочем, это неважно. Главное, что ты составляешь мне компанию.
That's all right, the main thing is that you keep me company.
Составляют мне компанию.
They keep me company.
— Мистер Моцарт составил мне компанию.
— I had Mr. Mozart to keep me company.
Они составляют мне компанию.
They keep me company.
Я скучаю по своей старой комнате... Но, по крайней мере, у меня есть мои звезды кино, что составляют мне компанию.
I miss my old room... but at least I have my movie stars to keep me company.
Показать ещё примеры для «keep me company»...
компания — join
Составите мне компанию?
Join me?
Но я как новенький Составите мне компанию?
But I'm good as new. Would you care to join me?
Рискнёшь составить мне компанию?
Dare you join me?
Я решил, что ты составишь мне компанию.
I thought you might join me.
Составьте мне компанию за завтраком.
Join me for breakfast.
Показать ещё примеры для «join»...
компания — bunch
— С этой компанией?
— With this bunch?
Не уходите и не оставляйте меня с этой компанией.
Don't walk off and leave me with this bunch.
Там компания первоклассных людей.
There's a bunch of high-class people there.
Полагаю, мне следует поувольнять всю вашу компанию.
I suppose I ought to fire the whole bunch of you.
Но эта компания будет есть в другом месте.
But this bunch's gonna eat somewhere else.
Показать ещё примеры для «bunch»...
компания — business
Потому что Генри уделял много времени компании.
This time I was losing Henry to his business.
Моя компания оплатит мне поездку.
I charge my ticket to the business.
Мне нужны деньги, чтобы восстановить семейную компанию, заменив те, что я истратил...
I need it to make the money i've lost in my family's business.
Осталось придумать, как можно было бы провести одну вечеринку на двоих, здесь в офисе, и списать все издержки в расходы компании.
That's true! Lf only there were a way to have one party for both of you... Here at the office, then write it off as a business expense.
В мире нет другого места с такими возможностями... для новых компаний... Гордон Боббит, центр Калмар Эр-Ти ...как здесь, в Ираке.
There's no other single area of the world today with the opportunity for business, new business similar to the opportunity that's available today in Iraq.
Показать ещё примеры для «business»...
компания — party
Я бы с удовольствием, но у меня компания.
I'd like to, but I got a party there.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
На эту компанию надо галлон.
What this party needs is a gal.
Похоже, вы решили стать главой нашей маленькой компании.
You seem to have elected yourself leader of this little party.
В риске нашей компании нет никакого смысла.
There's no sense in risking our whole party.
Показать ещё примеры для «party»...
компания — crowd
— Это была не моя компания, и не я устраивал эту вечеринку.
It wasn't my crowd, in fact it wasn't my party.
Это не наша компания.
They're not our crowd.
Как бы я хотел, чтобы компания из старой парикмахерской могла нас сейчас видеть.
I wish the crowd back in the old barbershop could see us now.
Ну вот, вся компания в сборе.
Look! Here's the nice crowd.
— Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
How 'bout the rest of the St. Louis crowd?
Показать ещё примеры для «crowd»...