каюта — перевод на английский

Быстрый перевод слова «каюта»

«Каюта» на английский язык переводится как «cabin».

Варианты перевода слова «каюта»

каютаcabin

Я забронирую для тебя каюту на случай, если ты передумаешь.
I'm going to reserve a cabin for you, Helen, in case you change your mind.
Возможно, она зайдет ко мне в каюту...
Perhaps she comes to my cabin...
Каюту мистера Лоренса, пожалуйста!
Give me Mr. Lawrence's cabin, please.
— Это тело Ребекки лежит там в каюте. — О, нет!
It's Rebecca's body lying there on the cabin floor.
Я знал, где находится тело Ребекки. Оно лежит в этой каюте на дне моря.
I knew where Rebecca's body was, lying on that cabin floor on the bottom of the sea.
Показать ещё примеры для «cabin»...

каютаquarter

Мистер Райт, с Вашего разрешения, я попрошу своих людей -показать вашим парням их каюты.
Mr. Wright, with your permission, I'll have my men show your boys to their quarters.
Ждите в своей каюте!
Stay in your quarters!
Отправляйтесь в свои каюты.
Go to your quarters.
Пусть все разойдутся по каютам и остаются в них.
Let every man go to his quarters and remain there.
Заприте их в каютах.
— Lock them in their quarters.
Показать ещё примеры для «quarter»...

каютаroom

Просто вошла в каюту.
You just entered the room.
Лазарет транспортной каюте.
Sickbay to Transporter Room.
А бутылка скотча будет в вашей каюте, если справитесь.
And the bottle of Scotch will be in your room this evening if you handle them.
Передом к каюте, пожалуйста.
Facing in to the room, please.
А меня брили в моей каюте.
Well, I did have the barber shave me in my room this morning.
Показать ещё примеры для «room»...

каютаstateroom

Они дают прощальную пирушку в своей каюте.
Gonna give them a farewell party in their stateroom.
— В вашей каюте?
— In your stateroom?
Она будет одна со мной в моей каюте.
She'll be alone with me in my stateroom.
Миссис Стэнхоп хотела отдельную каюту, но все было занято.
Mrs. Stanhope wanted an outside stateroom, and we didn't have any.
Нам перенести багаж в отдельную каюту?
Is it all right to move her baggage from the other stateroom?
Показать ещё примеры для «stateroom»...

каютаberth

Нужно найти каюту и кое с кем связаться.
I need to get a berth and make some connections.
Я бы сказала тебе номер каюты но кажется мне, ты знаешь, как найти меня, командор.
I'd give you my berth number but I suspect you know how to find me, commander.
Вот её каюта.
This is her berth here.
Разве это не её каюта?
Is this not her berth?
Ну что ж, Гудвин сделала первый ход... ходатайство об исключении из дела крови найденной в каюте Валери Робертс.
— Well, goodwin's already made her first move-— a motion to exclude the blood found in Valerie Robert's berth.
Показать ещё примеры для «berth»...

каютаbunk

А здесь моя каюта, которая пережила не один шторм.
And here's my bunk... It already has seen many a storm!
Вы остаетесь в своей каюте, адмирал.
You stay in your bunk, Admiral.
У меня есть каюта на их самолёте.
I have a bunk on their plane.
Не могу поверить, что должен спать с тобой в одной каюте.
I can't believe I have to bunk with you.

каютаsuite

Вы можете остановиться в гостевой каюте, пока не найдете транспорт домой.
You can stay in the guest suite while you arrange transport.
Я думала, нам дадут двухкомнатную каюту.
I thought we were supposed to have a suite.
— В каюте для новобрачных, надеюсь!
Hopefully in the honeymoon suite.
Две недели в прекрасной каюте категории сьют с большим балконом и дворецким.
It's two weeks in a beautiful princess suite with a large balcony and a butler.
Пусть Корриган останется в нашей каюте на обратном пути и немного отдохнет от прессы.
I think we should give Corrigan our suite on the way back, give him some privacy from the press.
Показать ещё примеры для «suite»...

каютаaccommodation

У вас нет более комфортабельной каюты?
Haven't you got any better accommodations?
Что ж, Одо, полагаю, вы одобрили бы выбор каюты?
Well, Odo, I trust the accommodations meet with your approval.
Каюта у нас не из лучших.
Our accommodations aren't great.

каютаplace

Эта каюта нетронутая.
This place is untouched.
Эта каюта в нашем распоряжении.
We have the place to ourselves.
У него каюта где-то в красном секторе, на вымышленное имя.
He's got a place somewhere in the Red Sector under an assumed name.
Ты хочешь, чтобы я привела на ужин в твою каюту капитана Бодея?
You want me to bring him to your place for dinner?
Вы бы видели мою каюту.
You should see my place.