к — перевод на английский

advertisement

кgo

Готовься к следующему извлечению, пожалуйста.
Go get ready for the next harvest, please.
Она не хочет подняться ко мне, но я могу пойти к ней вниз.
I'm going down now! She can't come up, but I can go down.
— Во дворец. — Нет, к моему дому.
I'll run back with you... shall we go?
Но зачем ты пристаешь к тем, кто слабее тебя, когда ты сам -трусливый зайка!
Well, naturally, when you go around picking on things weaker than you are.... You're nothing but a big coward!
Мы можем вернуться к волшебнику и сказать, что ведьма умерла! Ведьма умерла!
Now we can go tell the Wizard the Wicked Witch is dead!
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

кto see

Обязательно ради восхода солнца ехать аж к морю?
Do we really need to go all the way to the East Sea to see the sunrise?
Я отведу тебя к покупателю.
I'm taking you to see a dealer.
Ты не заходишь к нам с рождества.
You haven't been to see Anne since Christmas.
Эта девушка, к которой ты меня послал, ее здесь нет.
That girl you sent me here to see, she ain't here.
А-а, ты собрался в Чикаго, к мамочке.
Oh. You're going to Chicago to see your mother.
Показать ещё примеры для «to see»...
advertisement

кjoin

Теперь все, пожалуйста, присоединяйтесь к жениху и невесте
Now everyone please join the bride and groom
Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Присоединишься к нам попозже.
You can join us later.
≈сть лишь один способ одержать верх над сбродом — примкнуть к нему.
There's only one way to lick a mob. Join them.
Миссис Флемм к нам присоединится?
Perhaps Miss Flaemm would join us.
Показать ещё примеры для «join»...

кget

Хорошо, тогда перейдём к действиям.
OK, let's get practical, then.
А то нас приговорят к рассолу.
If we get caught, we get court-plastered.
Хорошо, ближе к делу.
Come on now, get smart.
— Мне пойти к нему?
— Shall I get him?
К тому времени Вы должны будете иметь деньги и планы, чтобы вернуть их нам.
Before then you'll get the money and the plans in order to give them back to us.
Показать ещё примеры для «get»...

кcome

Вы все пришли к ней на могилу?
Ah, did you guys come her e because of that bone tomb?
Ты видишь, к чему привело твое упрямство.
You see what's come of your way.
Приходите к 11-ти.
You can come around eleven.
– Иди к нам, Марга.
Come here, Marga.
Можно зайти к тебе в гримерку?
Let me come backstage, will you?
Показать ещё примеры для «come»...

кback to

— Чтобы ничего не вело к ним.
So nothing can be linked back to them.
Вернёмся к тому, о чём я говорил.
Now, back to what I was saying.
Тогда мы вернёмся к работе!
Good! Then we'll go back to work!
— Мне пора к мистеру Прайсингу.
— I must go back to Mr. Preysing now.
Вернёмся к твоей маме.
Let's go back to your mother.
Показать ещё примеры для «back to»...

кunfortunately

Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge.
К сожалению, Лесли управилась до того, как Купер вернулся, но я был на чеку.
Unfortunately, Leslie did wrap up before Cooper got back, but I was on the case.
К сожалению, тоже нет.
Unsolved, unfortunately.
Моя бедная сестра, к несчастью, рано умерла
Unfortunately, my poor sister died too soon
Но, к сожалению, в Париже очень много хромых.
UNFORTUNATELY, THERE ARE A GREAT MANY MEN IN PARIS WHO ARE LAME.
Показать ещё примеры для «unfortunately»...

кready for

Начинайте вливание и готовьте к трансплантации.
Start perfusion and get it ready for transplant.
Ты сказал, что готов к следующему шагу, так давай сделаем это.
You said that you were ready for the next step, so let's do it.
Ну что, закоренелый преступник, вы готовы к встрече с полицией?
Well, my fine criminal. Are you ready for the Police?
Мы готовы к битве мы готовы выстоять против врага.
We are ready for battle we are ready to stand against the enemy.
Все готово к церемонии, Ваше Величество.
We are ready for the ceremony, Your Majesty.
Показать ещё примеры для «ready for»...

кprepare

Готовься к смерти...
Prepare yourself...
— Сложите букет по всем правилам и пошлите её к нему в номер.
-Don't ask any questions. Prepare a particularly pretty arrangement.
Приготовиться к финальному кругу!
Prepare final flight.
Кент, советую тебе приготовиться к встрече с ним.
Kent, you better prepare yourself. You're gonna meet a man. Callahan!
Весной 1917 Французы готовились к массированному наступлению на Западном Фронте
In the spring of 1917, the French were preparing for a massive offensive on the Western Front.
Показать ещё примеры для «prepare»...

кtouch

Моя прелесть... если б я только мог обнять тебя, если б я только мог прикоснуться к тебе...
My beautiful... if I could take you in my arms, if I could only touch you...
Теперь я совсем не смею к тебе прикасаться...
I daren't even touch you ever again...
Я не хочу прикасаться к нему.
I don't wanna touch it.
Даже не прикасаюсь к этому.
-No, thanks. I never touch it.
Могу я прикоснуться к ней?
Can I touch it?
Показать ещё примеры для «touch»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я