портить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «портить»
Слово «портить» на английский язык можно перевести как «to spoil» или «to ruin».
Варианты перевода слова «портить»
портить — ruin
ТЫ не портишь мне ЖИЗНЬ.
He won't ruin anything for me.
— Не портите все.
Don't ruin everything.
Тебе непременно нужно задавать множество вопросов и тем самым портить себе радость жизни!
You always have to ask questions about everything. That way you'll ruin the best life has to offer.
Они всё портят, всё разрушают.
They ruin everything, they break everything.
Ты молод, я не хочу портить тебе жизнь.
You are young, I don't want to ruin you.
Показать ещё примеры для «ruin»...
портить — spoil
Думаю не стоит мне все портить своим пением.
I shouldn't spoil it by trying to sing.
Не портите все теперь.
Don't spoil everything now.
Не шумите, не портите людям праздник.
— Don't cause any trouble... — and spoil people's entertainment.
Не портите это.
Don't spoil it.
Не хочу портить вам вечер.
I don't want to spoil your whole evening.
Показать ещё примеры для «spoil»...
портить — messing up
Зачем ты продолжаешь портить свою жизнь?
Why keep messing up your life?
Не порть воздух.
Hey, you're messing up the trail.
Зачем ты портишь землю!
What are you messing up all that ground for, Pan!
Прости, что порчу тебе жизнь.
I'm sorry for messing up your life.
Ты портишь мне весь кайф.
You messing up my buzz.
Показать ещё примеры для «messing up»...
портить — screw up
Так зачем портить хороший день гонкой за животными?
So, why screw up a good day's work by chasing after the animals?
Зачем портить ей жизнь?
Why screw up her life?
Хорошо, ты не в этом из за материальных выгод, которых есть множество, и это портит твою любовную жизнь тогда, зачем?
Okay, you're not into it for the material benefits, of which there are many, and it's gonna screw up your love life, so why accept?
Я не хочу портить тебе личную жизнь.
I refuse to screw up your love life.
Я всегда все порчу.
I always seem to screw up.
Показать ещё примеры для «screw up»...
портить — blow
Я работаю над одним делом, а ты мне все портишь, старик!
I'm working on something here, and you're blowing it for me, man!
Я все порчу?
Am I blowing it?
Ты портишь мое собрание.
You're blowing my gig here.
Ты садишь батарейки, портишь свои перепонки, и заставляешь меня рисковать жизнью.
You're burning through batteries, you're blowing out your eardrums, and you're putting my life at risk.
Это ты что-ли портишь воздух? !
Gunther, are you blowing it up in here?
Показать ещё примеры для «blow»...
портить — fuck up
До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
Кто-то пустил слух про скрытый текст... а такие простаки, как Эдуардо Уэйнбауэр... портят свои записи, играя их задом-наперед и покупают еще.
Someone exec thought up the idea of hidden lyrics... so that pinheads like Eduardo Weinbauer... would fuck up their records playing them backwards and have to buy more.
Кит, ты мне нравишься, правда, но я не хочу портить свои отношения с Барнаби.
Kit, I like you, really... but I don't want to fuck up what I have with Barnaby.
Я больше не хочу ничего портить.
I don't want to fuck up anymore.
— Вечно ты всё портишь!
You fuck up everything.
Показать ещё примеры для «fuck up»...
портить — screw
Марте портить тебе жизнь.
You screw her?
Ты думаешь, что я только и порчу всем жизнь?
Do you think the only thing I'll do to anyone... is screw them up?
Пребывание рядом с Электрической Гвен действительно портит оборудование. Что...
Being close to Electro-Gwen can really screw your equipment.
Сначала нам приходится портить отношения с Вашей коллегой, а теперь мы пытаемся выяснить, что мы должны Вам сказать?
First we have to screw with our coworker and now we have to try to figure out what you want us to say?
А банда любит всё портить, сводить всё к своим желаниям забирать у Чарли и рушить все его надежды и мечты.
And the gang. And the gang likes to screw it up and make it about themselves and take it away from Charlie and ruin his hopes and dreams.
Показать ещё примеры для «screw»...
портить — don't ruin
— Не порть весь вечер.
— Don't ruin the whole evening.
Так, не порти позу.
Come on, don't ruin the pose.
Слушай, не порти мне вечер.
Don't ruin my evening.
Не порть ничего, пожалуйста. Пусть у него будет этот день.
Don't ruin this for him, please.
Так что умоляю тебя, Андре, не порти все и живи своей жизнью .
So please be helpful, Andre. Don't ruin it all. And live the life you are meant to live.
Показать ещё примеры для «don't ruin»...
портить — break
— Я... — Я не хотел бы портить вам обед...
I don't like to break in on your lunch hour.
За порчу оружия — сквозь строй!
You'll get a beating if you break your weapons.
Т ы все только портишь.
You break things. Remember?
Зачем ты портишь всем настроение?
Why'd you break the mood?
Что значит — ты портишь всё, к чему прикасаешься?
What does that even mean, you break everything you touch? !
Показать ещё примеры для «break»...
портить — destroy
Нет смысла портить ему Рождество.
There's no point in destroying his Christmas.
Вы часто портите улики, Джулс?
Are you often in the habit of destroying evidence, Jules?
Это всего лишь преступный ущерб имуществу, если она думала, что всего лишь портит машину.
Right. It's criminal damage to property if she thought she was just destroying her car.
У вас же все есть, но вы все портите.
You've got all this stuff, but you're just destroying it.
У членов Комитета есть скверная привычка лезть, куда не просят, и портить людям жизнь.
You know, the Regents have a nasty habit of reaching out and destroying people's lives.
Показать ещё примеры для «destroy»...