исключать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «исключать»

«Исключать» на английский язык переводится как «exclude».

Варианты перевода слова «исключать»

исключатьexclude

Клифф, волнения и успех для женщины не так важны, как для мужчины, они не исключают возможности одиночества.
Cliff, excitement and success never mean as much to a woman as to a man. Nor do they exclude the possibility of loneliness.
Но вы исключаете такую возможность?
But would you exclude the possibility?
Я исключаю, что галстук подарен мужу.
I would exclude that she gave it to the husband.
Звучит логично, исключай.
It seems logical to me, exclude it.
Такое мнение может показаться пора— зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories.
Показать ещё примеры для «exclude»...

исключатьrules out

И так, из-за автоматизированного и безвозвратного процесса принятия решения который исключает человеческое вмешательство машина Судного Дня является ужасающей и простой для понимания и полностью вероятной и убедительной.
And so because of the automated and irrevocable decision-making process... which rules out human meddling... the doomsday machine is terrifying... and simple to understand... and completely credible and convincing.
Это исключает вражду за наследство между аристократическими родами.
That rules out inheritance feuds between aristocratic families.
Что исключает возможность послать сигнал бедствия.
That rules out a distress signal.
Хорошо, значит, это исключает удушение, удушье.
Okay, so that rules out strangulation, suffocation.
Полагаю, это исключает ущелье Воротон.
I guess this rules out Vorothon Gorge.
Показать ещё примеры для «rules out»...

исключатьexpel

Тогда зачем исключать меня?
Then why expel me?
Они собирались его исключать.
They were going to expel him.
Тогда у меня нет выбора, я тебя исключаю.
Then I have no choice but to expel you. — But I didn't...
Мы не станем исключать тебя, парень.
We're not gonna expel you, buddy.
— Ты не станешь меня исключать, да? Может стану, может нет.
— You're not gonna expel me, are you?
Показать ещё примеры для «expel»...

исключатьeliminate

Это исключает из списка номер пять.
That eliminates missing adult man number five.
Если она будет здесь, это исключает элемент неожиданности.
At least if she's here, it eliminates the element of surprise.
Плохая новость для нас. Её психотический припадок исключает фертильные лекарства.
Bad news for us, her psychotic break eliminates fertility meds.
Что ж, это исключает агента Брейди.
Well, that eliminates Brady's Agent.
Тоже самое. И факт кататонии у Павла, исключает его.
Same and Paval's virtually catatonic so that all but eliminates him.
Показать ещё примеры для «eliminate»...

исключатьrule anything out

На нее действует что-то необычное. В данном случае мы ничего не должны исключать.
Something unusual is affecting her, and at this point we can't afford to rule anything out.
Похоже, мы ничего не можем исключать.
Well, it looks like, at this point we can't rule anything out.
Маловероятно, Но я пока не буду исключать никаких возможностей.
Not likely, but I'm not ready to rule anything out quite yet.
Мы ничего не можем исключать.
We can't rule anything out.
Но ты ничего не должен исключать.
But you shouldn't rule anything out.
Показать ещё примеры для «rule anything out»...

исключатьinclude

Эти женщины оказывают таинственное притягательное воздействие на мужскую часть моего экипажа, не исключая меня.
These women have a mysterious magnetic effect on the male members of my crew, including myself.
Это семь, исключая первый раз, когда ты спросил... знает ли Барри Манилов о налёте на его гардероб.
That's seven including the first one when you asked... whether Barry Manilow knew he raided his closet.
Если мы не остановим его, никто не покинет корабль в целости. — Не исключая вас.
If we don't stop him no one on board will escape unharmed, including you.
В сотрудничестве с ДПСФ мы напечатаем письмо Зодиака, исключая угрозу детям.
In cooperation with SFPD, we will run the Zodiac letter without including the threat on school children.
Не исключая и убийства.
Including murder.
Показать ещё примеры для «include»...

исключатьdoesn't rule out

Впрочем, вина одного не исключает вину остальных.
The guilt of one doesn't rule out the responsibility of everyone else.
Однако, это не исключает возможности причастности Доминиона.
That still doesn't rule out Dominion involvement.
Психология послушного стада, Мак, ...не исключает индивидуальные надежды.
Herd instinct, Mak doesn't rule out personal hope.
Но это не исключает возможность того, что предатель — человек.
But that doesn't rule out the possibility of a human mole.
Нет, но и не исключает убийство.
No, but it also doesn't rule out a homicide.
Показать ещё примеры для «doesn't rule out»...

исключатьdismiss

У нас нет времени исключать то, что мы уже исключили.
They got sick and died. We don't have time to dismiss things we've already dismissed.
Почему ты так быстро исключаешь Холли из списка подозреваемых?
Why are you so quick to dismiss holly as a suspect?
Спасибо за ваши соображения, и я не стал бы её исключать, но и впрямь, достаточных оснований её подозревать нет.
I appreciate your thoughts and won't dismiss her, but there's really not enough to make her a suspect.
Тебе не нужно в это верить, я понимаю, ты просто не исключай такую возможность.
Y-You don't have to believe, I-I get it, but y-you don't have to dismiss the possibility, either.
Нельзя исключать такую возможность.
You can't dismiss the possibility.
Показать ещё примеры для «dismiss»...

исключатьwe cut

Это исключало бумажную работу.
You know, we cut out a lot of paperwork.
Я исключаю тебя.
I'm cutting you off.
Сайт лишь исключает посредников.
The site just cuts out the middle man.
Вы не исключаете его из сделки?
You're not gonna cut him out of Gillis?
Тесс, не исключай меня!
Tess, don't cut me out!

исключатьpreclude

Ваш аргумент исключает ситуации, в которых победа невозможна.
Your argument precludes the possibility of a no-win scenario.
Наша диета исключает пиццу.
Our diet precludes pizza.
Районная практика должна быть гибкой, что исключает такой жесткий подход.
District practice has variables that precludes such a rigid approach.
Одно не исключает другие, верно?
The one didn't preclude the other, surely?
Э-э ... Ну, как вы знаете, врачебная кофиденциальность как правило, исключает меня от разговоров о моих клиентах но в данных обстоятельствах...
Uh... well, as you know, doctor-patient confidentiality would normally preclude me from talking about my clients, but under the circumstances...
Показать ещё примеры для «preclude»...