зловещий — перевод на английский
Быстрый перевод слова «зловещий»
«Зловещий» на английский язык переводится как «sinister» или «ominous».
Варианты перевода слова «зловещий»
зловещий — sinister
Всё, что может позволить себе обычный человек для меня имеет зловещий подтекст, потому что это сделал я.
Anything that any normal person might have done... will have a sinister meaning if I did it.
Это тайна, и зловещая, поверьте.
It's a mystery, a sinister one, believe me.
Кстати, а что это был тогда с вами за человек, такой зловещий?
By the way, who was this sinister type who was with you the other day?
Они действительно зловещие.
They're really sinister.
Есть в тебе что-то зловещее.
There is something sinister in you.
Показать ещё примеры для «sinister»...
зловещий — ominous
Зловещий, ужасный мелкий почерк. раскрывающий умственное расстройство человека.
An ominous crapped and small hand revealing a man's mental breakdown.
Ну, это звучит смешно, но есть что-то зловещее в этом проекте.
Well, it sounds ridiculous, but there's something ominous about the whole project.
Но Венера служит зловещим напоминанием, что в мире похожем на Землю дела могут пойти плохо.
But Venus is an ominous reminder that on a world rather like the Earth things can go wrong.
Зловеще, не так ли?
Ominous, isn't it?
Не зловещая белая радуга, а красивая, разноцветная.
Not an ominous white rainbow, but a beautiful, colorful one.
Показать ещё примеры для «ominous»...
зловещий — evil
Было что-то зловещее в ее глазах.
There was something evil in her eyes.
Выглядишь зловеще.
You look evil.
Но они проявляются в их сказках, подобно зловещим призракам... или невротическим спящим красвицам.
But it reappeared in tales, like an evil ghost, or a neurotic sleeping beauty.
Он самый зловещий человек из тех, с которыми ты хотел бы познакомиться.
He's the most evil man you could ever hope to meet.
У нее были некоторые зловещие способности.
She had some kind of evil powers.
Показать ещё примеры для «evil»...
зловещий — grim
Слышали ли вы о старике, маленького роста и зловещей наружности который утверждает, что он бывший армейский капитан?
Have you heard of an old man, short and with a grim appearance who says he is a former Army captain?
Сможет ли он провести эту неумолимую зловещую паралель, когда мой адвокат начнет орать... про летучих мышей и огромных скатов пикирующих на машину?
Would he make that grim connection when my attorney starts screaming... about bats and huge manta rays coming down on the car ?
Зловещий Ворон!
The Grim Raven!
И раз уж Коннолли выходит с протестом, передайте ему, чтобы шёл куда подальше со своей зловещей работенкой.
And when Connolly comes out the con tell him to go elsewhere with his grim work.
Оно кажется мне слишком зловещим.
Find it rather grim.
Показать ещё примеры для «grim»...
зловещий — creepy
Действие разворачивается среди зловещих болот Англии.
It takes place on these creepy moors in England.
Только как зловещего француза.
Only as the creepy Frenchman.
А вы могли бы выражаться не так зловеще?
Could you sound a little more creepy?
Зловеще.
Creepy.
Да, он зловещий тип.
Yeah, he's a creepy dude.
Показать ещё примеры для «creepy»...
зловещий — spooky
Это место выглядит очень зловеще, даже при дневном свете.
Oh, this place looks spooky even in the sunlight.
Помоему это место несколько зловещее.
I find this place spooky.
И теперь ты не будешь возникать передо мной таким зловещим образом?
Then you won't appear back in such a spooky way anymore.
Хотите мне приписать что-то зловещее, профессор?
Fixing to get spooky on me here, professor?
Это даже зловеще.
That's rather spooky.
Показать ещё примеры для «spooky»...
зловещий — menace
В воздухе витало что-то чуждое и тяжкое, враждебное и зловещее.
I sense an eerie something in the air. Evil and menacing.
Нечто столь зловещее, столь пугающее что люди в конце концов дали ему имя.
Something so menacing, so terrifying that the people finally gave it a name.
Ваша Честь, и этот мальчик, и его опекун, капитан Рэйдор, получали зловещие письма, в которых говорилось, какие произойдут ужасные вещи, если они будут продолжать содействовать обвинению.
Your Honor, both this boy and his guardian, Captain Raydor, received menacing letters suggesting terrible things would happen if they continued to assist the prosecution.
И есть что-то зловещее в этих вязальных спицах, в том, как они мечутся туда-сюда.
And there's something menacing about those knitting needles, the way they dart in and out.
Пайрон запустил руки в столько пирогов, звучит зловеще или крайне жадно, но некоторые из проектов...
Piron's got fingers in hundreds of pies which should sound menacing or at least greedy but I don't know, some of these projects?
Показать ещё примеры для «menace»...
зловещий — fearsome
Господь зловещ!
A fearsome God!
Зловещий.
Fearsome.
Я только что объявил всему сектору, что мы поймали зловещего террориста.
I just announced to the entire bloc that we caught a fearsome terrorist.
Это один из самых зловещих судей Башара.
One of Bashar's most fearsome judges.
Сначала, останавливаем Зловещую Пятерку...
First, we stop the fearsome five.
Показать ещё примеры для «fearsome»...
зловещий — dark
Уоу, кореш, это было реально... Зловеще.
Wow, buddy, that was, um, really dark.
Похоже, я слил мою ненависть в зловещие письмена пока я спал!
I must have channeled all my angst into dark writings in my sleep!
Да, старину Генри я тоже усыплю... Он знает мою зловещую тайну:
And I'm gonna put ol' Henry here to sleep... because he knows my darkest secret:
Более зловещий путь.
A darker path.