земля — перевод на английский

Быстрый перевод слова «земля»

«Земля» на английский язык переводится как «earth» или «land».

Пример. Земля вращается вокруг Солнца. // The Earth revolves around the Sun.

Варианты перевода слова «земля»

земляland

Я историк, рассказывающий истинную историю этой великой земли поскольку приближается её знаковый день рождения.
I'm a historian, telling the true tale of this great land as her iconic birthday fast approaches.
Египтяне верили, что воду и землю со всех сторон окружают высокие горы.
The ancient Egyptians believed that high mountains surrounded land and water on all sides.
Или ваши матери настолько бессильны, что не могут послать сыновей... защищать землю давшую им жизнь?
Are your mothers so weak that they cannot send a son... to defend the land which gave them birth?
Банк предупредил меня, что собирается забрать эту землю.
The bank's just notified me we've got to get off this land.
А к этому времени эта земля уже не будет принадлежать мне.
By that time, this land will no longer belong to me.
Показать ещё примеры для «land»...

земляearth

Боги неба и земли... прошу.
Gods of heaven and earth ... I didn't do anything wrong, please.
Величайшее шоу на земле, да, Чарли?
Greatest show on earth, right, Charlie?
Помехи в ионизации Земли.
There is a disturbance in Earth's ionization.
Оно создает солнечные пятна обдающие Землю радиацией.
It's a new weapon, sir. It creates sunspots that bathes the Earth in radiation.
И как Бог только допустил, что такие существа, как ты, ползают по земле?
How did God ever put a thing like you on this earth?
Показать ещё примеры для «earth»...

земляground

Я буквально наткнулся на это копье которое торчало из земли.
I practically ran into this spear that's stuck in the ground.
Будет лежать на земле.
Down in the ground.
Парил... в двух футах над землей.
— What? — Like, two feet off the ground, I fl...
И я почувствовал, что в меня... словно вливается что-то наэлектризованное из под земли. И я завёлся.
And it felt as if there were... something electric running from the ground up through me.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
First, we must put our ear to the ground.
Показать ещё примеры для «ground»...

земляworld

Он худший мужчина, живущий на Земле.
He's the worst human being in the world.
Он узнает, я единственный человек на земле кто может нажать на него.
He'll know I'm the only guy in the world that can pin it on him.
Верь мне, Ирена, я был бы самым счастливым человеком на Земле если бы ты сказала это мне ещё недавно.
Believe me, Irena, I'd have been the happiest man in the world... if you told me that a little while ago.
Наша задача — создать на Земле счастливый мир.
In the final analysis, all we're trying to do is create a happy world.
А тем, кто видит счастье не так, как вы, на Земле не место.
People who don't want to be happy have no place in this happy world. That makes sense.
Показать ещё примеры для «world»...

земляsoil

В первый год урожай обильный, но потом земля истощается в отсутствии удобрений и снова становится бесплодной.
The first year sees an abundant harvest, but then the soil is exhausted. There's no nitrogen and it turns sterile.
Земля.
Soil.
Земля?
Soil ?
Земля...
Soil...
А сейчас я на Французской земле.
And I'm now on French soil.
Показать ещё примеры для «soil»...

земляunderground

Человек под землей и вам нужно его вытащить.
A man's underground and you got to get him out.
Ещё до наступления ночи он будет спокойно лежать в земле.
He'll be comfortably underground before nightfall.
Вы правы . Да, под землёй Гарри самое место.
Underground is the best place for Harry.
— Всё выращено под землёй.
— All produced underground.
Многие искали спасения под землёй во время великой войны, но голод вынудил их питаться пищей, выращенной на поверхности.
Many people took refuge underground during the great war but starvation forced them to eat food produced on the surface.
Показать ещё примеры для «underground»...

земляdirt

Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей.
This unholy creature liveth in sinister caves, tombes and coffins, which are filled with cursed dirt from the fields of The Black Death.
Я долго размышлял над тем, почему говорили, что Носферату привез с собой гробы с землей.
I have wondered for a long time why it was said that Nosferatu took his coffins with him filled with dirt.
Бросил горсть земли в могилу.
A handful of dirt over his body.
Это моя земля.
It's my dirt.
И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt.
Показать ещё примеры для «dirt»...

земляplanet

Что вы делаете на этой грешной земле?
What are you doing on this planet?
Мы сравняем вас с землей и возьмем то, что хотим.
We will level your planet, and take what we want. That is destruction.
Моя ТАРДИС захвачена аксонами, и мне нужен космический корабль, чтобы покинуть Землю, прежде чем станет слишком поздно.
Well, my own Tardis is held by Axos... and I need a space vehicle to get away... from this planet before it's too late.
Но сложись всё немного иначе, господствующий вид по-прежнему жил бы в океане, а может быть, изобрел бы корабли, чтобы полностью покинуть Землю.
But if things had gone a little differently the dominant species might still be in the ocean or developed spaceships to carry them off the planet altogether.
Эти жертвы — непоправимая утрата для человечества самых замечательных людей, когда-либо рождавшихся на Земле.
These murders represent a loss to mankind of the most spectacular human beings that ever walked the face of this planet.
Показать ещё примеры для «planet»...

земляproperty

Когда дорога дойдет до этого места, то как вы думаете, сколько будет стоить эта земля?
When the rail road comes through here, how much do you think this property will be worth?
Купить ценности, земли?
Property?
Когда Данкан узнал, что компания находится на правительственной земле, у нас просто не бь? ло вь? хода.
When Duncan found out the mine was on government property... it was just a technicality, really, but he was determined to turn us in.
На моей земле.
On my property!
Уходи с моей земли.
Get off my property!
Показать ещё примеры для «property»...

земляcountry

Эта земля, Манчжоу-го больше твоей Германии и моей Японии, вместе взятых.
This country, Manchukuo... is twice as large as your Germany or my Japan.
Мы идем в дикую и опасную землю.
We're going into country very wild and dangerous.
Не знаю, но ему нужны наши ружья, чтобы отправится в неисследованные земли.
I don't know. He needs our guns to get through the dark country.
Эти горы, леса, эта суровая земля — все оставалось для них неизменным, вечным.
The mountains, the forests, the harsh country were as unchanging to them as the stars and just as unyielding.
Господи, я люблю эту землю.
My God, I love this country.
Показать ещё примеры для «country»...