зацикливаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «зацикливаться»

«Зацикливаться» на английский язык переводится как «to get stuck in a loop» или «to become trapped in a cycle».

Варианты перевода слова «зацикливаться»

зацикливатьсяdwell

Послушай, постарайся не зацикливаться на этой идее, пожалуйста...
Listen, try not to dwell on that idea, please...
Похоже никто не ушибся, было бы глупо зацикливаться на этом.
Seeing as no one was hurt, I think it would be really silly to dwell on this.
Вы не можете останавливаться и зацикливаться на каждом переживании, на каждом горе.
You can't stop and dwell on every ache and pain.
Нет надобности зацикливаться на этом этапе.
There's no need to dwell on that at this stage.
Мы не хотели зацикливаться на том, что произошло.
We didn't want to dwell on what happened.
Показать ещё примеры для «dwell»...

зацикливатьсяfocus

Нельзя зацикливаться на одном негативном комментарии. — А этот человек соглашается с ним!
— You can't focus on one negative comment.
Интеллектуально, он может говорить о своих намерениях и чувствах но давайте будем меньше зацикливаться на нем и больше беспокоится о других.
Mentally, he had the ability to talk about his thoughts and feelings, While have less focus on himself and more concern for others.
Давайте не зацикливаться на креветках, потому что у нас очень много работы.
— Every inch of it... — Guys... Can we not focus on the shrimp cause we have so much work to do.
Глупо зацикливаться на одной женщине.
It is stupid to only focus on one woman.
И тебе не нужно на этом зацикливаться.
And you have to focus on that.
Показать ещё примеры для «focus»...

зацикливатьсяfixate

Вы всегда сможете найти некоторые раздавить в прошлом месяце кампании по зацикливаться на.
You always find some crush in the last month of the campaign to fixate on.
Ты начинаешь зацикливаться.
You're starting to fixate.
Да, забавно как младенцы могут зацикливаться на одной особой игрушке.
Yeah, it's funny how babies do that, fixate on one particular toy.
Ты обрёл так много врагов, зачем зацикливаться на мне?
You have made so many enemies, why fixate on me?
Люди с арифмоманией могут зацикливаться на некоторых числах.
Well, people with Arithmomania can fixate on certain numbers.
Показать ещё примеры для «fixate»...

зацикливатьсяobsess

Я должна перестать зацикливаться на том, что выгляжу старой?
Should I just stop obsessing about how much older I look?
Начинаешь зацикливаться на всяких любопытных мелочах.
You kind of start obsessing over curious little things.
Что мне нужно, так это хорошее убийство, чтобы я перестал зацикливаться.
What I need is a good murder so I can stop obsessing.
Или ты можешь стоять здесь и зацикливаться на всех этих вещах.
Or you can stand around, do the whole obsessing thing.
Эй, прекрати так зацикливаться на том видео.
Hey, you need to stop obsessing on that video.
Показать ещё примеры для «obsess»...

зацикливатьсяget

Да, мы не хотели зацикливаться на чем-то конкретном поэтому пришли с набросками.
— We didn't want to get locked into anything, so we came up with a pitch instead.
Не паниковать. Не зацикливаться на этом, ведь, возможно, именно эту битву нам надо проиграть.
Don't get sucked in to it, because this just might be the battle we have to lose.
Ладно, давай не зацикливаться на этом.
Let's not get into it.
Я не собираюсь на ней зацикливаться.
I refuse to let that girl get inside my head.
— Давай просто перестанем зацикливаться на этой свадьбе.
Just get on with it, the wedding.
Показать ещё примеры для «get»...

зацикливатьсяmove on

Не стала зацикливаться.
Move on.
Но, пожалуйста, не надо зацикливаться.
But can we please move on?
Может, не будем на этом зацикливаться?
Can we move past that? !
Мне это совсем не по душе, но зацикливаться я не стану.
I'm not happy about it. But I got to move on.

зацикливатьсяthink

Не стоит зацикливаться на этом небольшом недоразумении.
I don't think we need to continue to dwell on our little misunderstanding.
Не нужно так зацикливаться на Скиннере.
Yeah, think outside the Skinner box.
Ладно, Хорошо. Если он постоянно будет зацикливаться на деталях, застрянем тут на неделю.
What will the good people of your district think when they find out that you were a part of a white-separatist group?

зацикливатьсяhung up on

Может быть, если бы у меня был отец, который заботился обо мне раньше, то я бы не стала так зацикливаться.
Maybe if I had a father who cared I wouldn't be so hung up on father figures.
Не стоит того, чтобы зацикливаться
Not worth getting hung up on.
Ну во-первых, я не вечный холостяк, во-вторых, Таша права— ты не можешь зацикливаться на ком-то одном, тем более тебе не подходящем.
First, I am not permanently single, and second, Tasha's right... You can't... you can't be hung up on someone who's not an option.
Если слишком зацикливаться на том, где ты хотел бы быть... то упустишь возможность жить здесь и сейчас.
Point is, you can't get so hung up on where you'd rather be... that you forget how to make the most of where you are.

зацикливатьсяget hung up

Но не стоит зацикливаться на деталях и пропустить то, что прямо перед вами.
But don't get hung up on the details and miss what's parked right in front of you.
Давай не зацикливаться на том, кто чего хочет.
Let's not get hung up on who wants what.
Старайся не зацикливаться на деталях.
Try not to get hung up on the details.
Давайте не зацикливаться на встречи, все в порядке?
Let's not get hung up on appointments, all right?
Не стоит зацикливаться на одном месте сейчас.
Don't get hung up on where for now, huh?
Показать ещё примеры для «get hung up»...