заставлять — перевод на английский
Быстрый перевод слова «заставлять»
«Заставлять» на английский язык обычно переводится как «force» или «compel».
Варианты перевода слова «заставлять»
заставлять — force
Доктор сказал, что тебе, возможно, придеться заставлять себя.
The Doctor said you might have to force yourself.
Ты ее любишь и заставляешь выбирать между сыном и дочерью? !
You pretend to love her and you force her to chose between her son and her daughter!
Между прочим, для вашей статьи, мы не заставляем людей здесь играть.
Incidentally, just for the record, we don't force people to gamble here.
Вы заставляете меня выбирать между отцом и королем.
Then you force me to choose between my father and my king.
Я не хотела заставлять тебя.
I didn't mean to force you.
Показать ещё примеры для «force»...
заставлять — compel
Она заставляет вас идти на жертвы.
It compels you to make sacrifices.
Что заставляет нормального с виду человека так поступать?
What compels a seemingly normal human to do something like that?
Что заставляет вас?
What compels you?
Вот, что заставляет меня.
That's what compels me.
Песец отогнан от каждого гнезда, но голод заставляет его продолжать попытки.
She's driven away from every nest, but hunger compels her to continue.
Показать ещё примеры для «compel»...
заставлять — make
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
Your excitement makes me sad.
Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию.
Sometime I'm gonna take one of you volunteers apart... and find out what makes you leave school and join the army.
Похоже, учитель заставляет детей есть в его присутствии, опасаясь что как только дети прийдут домой, родители тут же отнимут у них еду.
It was given them by their teacher who makes the children eat in his presence fearing their parents will take it from themif they take it home.
Здесь должно быть что-то, что я должен узнать и почувствовать... что-то желанное, что заставляет людей бояться меня и цепляться за жизнь.
There is something here to be known and felt... something desirable that makes men fear me and cling to their life.
Что заставляет флаг веять над волнами? Храбрость.
What makes the flag on the mast to wave?
Показать ещё примеры для «make»...
заставлять — don't make
Не заставляйте меня опять плакать.
Don't make me cry again.
Пожалуйста, не заставляйте меня ждать так долго и Мьюриел.
Please don't make me wait that long for Muriel.
Не заставляй меня пытаться больше, Крис. Я так устал.
Don't make me try anymore, Chris.
Не заставляй меня пытаться больше.
I'm too tired. Don't make me try anymore.
Не заставляй меня стрелять.
Don't make me shoot.
Показать ещё примеры для «don't make»...
заставлять — keep
И не заставляй меня ждать.
Don't keep me waiting, though.
И не заставляй меня ждать.
And don't keep me waiting.
— Не буду заставлять его ждать.
— Then I won't keep him waiting.
Заставляете вы меня переживать...
You know, you sure do keep me worried.
Значит не будем заставлять его ждать.
Then don't keep him waiting.
Показать ещё примеры для «keep»...
заставлять — get
— Пусть никто не входит Не заставляй меня сердиться.
— I'll get angry!
Теперь, когда я стал президентом, я заставляю эту организацию работать.
Now that I'm president, I'm gonna get this organisation movin' ahead.
— Не заставляй месье ждать.
And hurry up about it mister — Get the hell out of here!
Как же вы заставляете его съесть это.
How do you get him to take it?
Как они остаются такими маленькими? Я заставляю.
— How did they get so small?
Показать ещё примеры для «get»...
заставлять — push
Я бы её не заставлял.
I wouldn't push her.
— Я не хочу тебя заставлять.
— I won't push you.
Я вынуждаю людей, заставляю их.
Because I'm a pusher. I push people.
Если она не хочет, я не буду заставлять.
She doesn't want it. I won't push.
Но не заставляйте себя.
But don't push yourself.
Показать ещё примеры для «push»...
заставлять — put
Я даже не знаю, почему они так беспокоятся, когда я заставляю их работать.
I don't even know why they bother to put them to work.
Дженни, почему ты заставляешь пройти меня через это?
Yenny, why did you put me through this?
Я заставляю вас краснеть от стыда.
I put you to shame.
Я не хотел заставлять тебя переживать всё это снова.
I don't want you to put yourself through this.
Не смейте снова заставлять меня ждать!
Don't you put me on hold again!
Показать ещё примеры для «put»...
заставлять — cause
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что ... что заставляет людей подглядывать.
— I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Он заставляет дождь идти, а солнце — вставать.
He causes the rains to fall, and the sun to shine.
И это заставляет утку нести золотые яйца.
And that causes the duck to lay these gold eggs.
Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
It causes them to project their emotions onto others.
Потому что это также закон, который заставляет страховые компании создавать панику, и они обычно расплачиваются.
Because it's also a law that causes insurance companies to push the panic button, and they'll usually pay off.
Показать ещё примеры для «cause»...
заставлять — makes me want
Твоя шляпа заставляет меня плакать, Сабина.
Your hat makes me want to cry, Sabina.
Я ненавижу Вас сейчас за то, что Вы заставляете меня доказывать Вам, что Вы ошиблись, уволив меня.
I hate you being here, which makes me want to prove you were wrong to lock me out.
Просто... Ты сбил меня с толку своим терпким мужским запахом и своим акцентом, который заставляет меня кинуть тебя на кровать и буквально съесть словно лакомый кусочек.
It's just... you confuse me with your musky man smell and your accent that makes me want to throw you down on a bed and eat you like a crumpet.
Эта трава заставляет меня пить много содовой.
That stuff makes me want to drink so much soda.
Чем больше слоев я с нее снимаю тем больше она меня заставляет плакать.
The more I peel her layers, the more she makes me want to cry.
Показать ещё примеры для «makes me want»...