заслужить — перевод на английский
Варианты перевода слова «заслужить»
заслужить — deserve
— Ты его заслужил.
— You deserve them.
— Я это заслужил.
Insult me. I deserve it.
Мы с трудом избежали опасности и заслужили хороший отдых.
We all had a narrow escape, and we deserve a good night's rest.
Я этого заслужила.
I deserve that.
Думаю, вы заслужили все счастье в мире.
I think you deserve all the happiness in the world.
Показать ещё примеры для «deserve»...
заслужить — earn
Вы заслужили свой кусок.
You earned a piece of it.
Все получают чаевые, заслужили они их или нет. Это закон.
Everyone gets a tip, whether he's earned it or not.
Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил.
Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned.
Вы выполнили работу и заслужили все это.
You did your job and earned a bust-out.
Вы не заслужили, право убить его.
You haven't earned the right to kill him.
Показать ещё примеры для «earn»...
заслужить — get
Она думает, что у вас есть право на то, что Вы заслужили.
She thinks you're entitled to anything you can get.
Я им дала все награды что они заслужили.
I've given 'em all the tribute they're gonna get.
Вы знаете что всего шесть месяцев назад... ему оказали величайшую честь, какую можно заслужить в районе Бродвея?
Do you know that only six months ago... they gave him the greatest honour you can get in the Broadway area?
Как мы можем заслужить их доверие?
I mean, how do you get their confidence? Do you know?
Что ж, вы заслужили нашу особую услугу.
We'll see you get our special service.
Показать ещё примеры для «get»...
заслужить — had it coming
Они твари, и они это заслужили.
They had it coming!
Думаю, они это заслужили.
I guess they had it coming.
Они это заслужили.
They had it coming.
Он это заслужил.
He had it coming.
— Ты это заслужила.
— You had it coming.
Показать ещё примеры для «had it coming»...
заслужить — owe
Не знаю, чем все это закончится, но мне кажется я кое-что заслужил.
I don't know how this is gonna come out but I owe this to myself.
Чем мы заслужили честь вашего визита, Шенг Сан?
To what do we owe the honor of your visit, Shang Tsung?
Чем мы заслужили такую честь?
To what do we owe this honour?
Чем я заслужил такую щедрость?
To what do I owe this largesse?
Чем я такое заслужила?
To what do I owe?
Показать ещё примеры для «owe»...
заслужить — win
Почему ты гордишься той медалью и стыдишься заслужить Звезду Давида?
Are you proud of that medal, and ashamed you might win the star of David?
— Хорошее имя. Чем он его заслужил?
How did he win it?
Чтобы заслужить доверие местных, мы должны изучить их обычаи.
To win the confidence of the natives, we will learn their ways.
На этот раз вы заслужили сигару, мисс.
You win the cigar, little miss.
— Это заслужит его расположение?
— Would that win his favor?
Показать ещё примеры для «win»...
заслужить — worth
Он это заслужил.
He's worth that, you see.
Может ты это заслужил.
Thought you might be worth it.
Но я все еще не заслужил твоего внимания.
But I'm still not worth your time.
Ты заслужила три поцелуя сегодня?
Was I three kisses' worth of good?
— Я заслужила это.
— I am worth it.
Показать ещё примеры для «worth»...
заслужить — gain
Вполне разумно, что человек, посвятивший свою жизнь... посвятивший свою жизнь воскрешению чудес и величия давно ушедших цивилизаций и сам заслужить частичку бессмертия через эти достижения.
It is fitting, then, that a man who dedicated his life who dedicated his life to reviving the wonders and majesty of long-dead civilisations should himself gain a measure of immortality through that very accomplishment.
Всё, что ты должен сделать, — это заслужить её доверие, и ты снова в игре, хорошо?
All you gotta do is gain her trust and you're in like Flynn.
Ради того чтобы заслужить преданность народа и укрепить нашу политическую партию, стоит быть милосердным.
To gain the loyalty of the people and strengthen our political party. Indeed, you must be merciful.
Заслужу их доверие.
Gain their trust.
Вообще, как новый член вашей социальной группы думаю, я могу заслужить большее расположение, периодически вставая на сторону твоих друзей.
Actually, as the newest member of your social group, I believe I'll gain more acceptance by arbitrarily siding with your friends from time to time.
Показать ещё примеры для «gain»...
заслужить — done to deserve
Чем я заслужил такого сына?
What have I done to deserve such a son?
Ах, чем я заслужил отдых?
What have I done to deserve any rest?
Чем этот бедняга такое заслужил?
What has the poor kid done to deserve this?
Я не знаю, чем наш город заслужил такой кошмар.
I don't know what our town has done to deserve something so terrible.
Ну чем я это заслужила?
What have I done to deserve this?
Показать ещё примеры для «done to deserve»...
заслужить — merit
Но было ли их преступление так велико... чтобы заслужить смертный приговор?
But was their crime so great as to merit a death sentence?
Что же сделал этот Человек, чтобы заслужить такое наказание?
What has this man done to merit such a penalty?
Интересно, кого они так возмутили, что заслужили такую судьбу.
I wonder whom they angered so to merit such a fate.
Я заслужил твое разочарование.
I merit your disappointment.
Их заслужить надо.
Their merit is necessary.
Показать ещё примеры для «merit»...