запечатлеть — перевод на английский

Варианты перевода слова «запечатлеть»

запечатлетьcapture

И Алекс хочет запечатлеть его таким, какой он в данный миг.
And Alex wants to capture him so, what he is at the moment.
Ну, по крайней мере на Галлифрее мы можем запечатлеть точное сходство.
Well, at least on Gallifrey we can capture a good likeness.
Именно за выдающиеся способности один богатый землевладелец нанял его, чтобы он запечатлел девственную красоту его дочери.
It was in this latter capacity he was hired by a rich landowner to capture his daughter's virginal beauty.
— Ты хотел бы запечатлеть меня?
Would you like to capture me?
Мы заплатили фотографу, чтобы на наших лицах запечатлеть все это совершенство.
We pay a photographer to be in our faces to capture all that perfection.
Показать ещё примеры для «capture»...

запечатлетьget

Снять расследование... или ту его часть, которую мне удастся запечатлеть.
To photograph an investigation... or as much of it as I can get.
Пожалуйста, запечатлей ее чувство волнения.
Nothing fancy. Just get a sense of her excitement.
Давай, запечатлей меня!
Come and get me.
Я нагнал парня через два квартала и приволок его назад... потому что он должен был запечатлеть твои глаза.
I chased the guy down the street two blocks and dragged him back... because he needed to get your eyes.
Мы должны запечатлеть этот момент.
We got to get this moment.
Показать ещё примеры для «get»...

запечатлетьrecord

Джейн, нажми на запись, хочу это запечатлеть.
Jean, hit the video. I want to record this.
Надо запечатлеть этот исторический момент потому что я не хочу проснуться и понять, что наша встреча была обычным сном.
Now, I want to record this historic moment, because I don't want to wake up tomorrow and find out that this was all part of a dream.
Я бы мог далеко зайти подражая психопату чтобы запечатлеть ужас жертвы на моей сетчатке и видеокассете.
I'd go so far as to imitate a psychopath to record the terror of the victim on my retina and video tape.
Она хотела запечатлеть свою любовь и если получится, несколько крупиц моей мудрости.
She wanted you to have a record of her love. And maybe with luck, a few nuggets of my wisdom.
Мне нужен был тот, кто сможет запечатлеть каждый момент.
I wanted someone who could record every single moment.
Показать ещё примеры для «record»...

запечатлетьdocument

Я поеду с вами в Сан-Диего на следующей неделе, чтобы запечатлеть воссоединение.
I'm gonna be coming along to San Diego next week... to document the reunion.
Может, я захочу сделать несколько снимков, чтобы запечатлеть мою поездку.
I may want to take a few snapshots to document my trip.
Я хочу запечатлеть первый день Хэйли в связке каторжников.
I need to document Haley's first day on the chain gang.
Нам необходимо запечатлеть условия, грязь, в которых эти люди вынуждены жить.
We need to document the conditions, the filth, these people are forced to live in.
Когда-то его прославляли как пророка, человека, который запечатлеет рождение Америки на полотне.
He was once hailed as a visionary, a man who would document the birth of America on canvas.
Показать ещё примеры для «document»...

запечатлетьcatch

О, о! К счастью у них повсюду видеокамеры, которые запечатлели этот весьма грациозный момент на пленку.
Luckily there are video cameras everywhere that caught that very graceful moment on tape.
Один студент запечатлел все это на свой телефон.
A student caught the whole thing on his cellphone.
Но возможно, ты запечатлел что-то важное.
But you may have caught something else on there.
Но только одна из них запечатлела движение.
Uh, but just one of them caught any action.
Камеры в лифте только что запечатлели гостью отеля,
Elevator cameras caught a hotel guest
Показать ещё примеры для «catch»...

запечатлетьimmortalize

Этот момент нужно запечатлеть.
This moment needs to be immortalized.
Мы обычно ходили к фотографу, чтобы запечатлеть себя на портрете, который затем вешали на стену, дабы новые поколения помнили о своих корнях.
We used to go to the photographer to be immortalized, to hang a portrait on the wall for future generations to remember where they came from.
Что ж, с учётом королевского аванса, который он платит, вы и ваш фотограф будете иметь беспрепятственный доступ чтоб запечатлеть каждый акр великолепия.
Well, given the king's ransom he's paying, you and your photographer will have unfettered access to immortalize every magnificent acre.
Мне нужно запечатлеть этот момент.
I need to immortalize this moment.
Хочу запечатлеть твою красоту.
I'm immortalizing you.

запечатлетьpicture

Она будет уверена, что её запечатлели!
She'll swear she was in the picture!
Семья просто развалилась, и вот мы наконец все вместе, и хотели это запечатлеть.
The family is just spread out and we're finally all together, so we just wanted a picture, you know.
Я бы запечатлел это, это долго, но я — фотограф.
I'd say take a picture, it lasts longer, but I'm the photographer.
Я запечатлела его в том кресле-качалке в его кабинете, с Кэролайн и Джоном у его ног.
I picture him on that rocking chair in his office, Caroline and John at his feet.
что было бы здорово запечатлеть эту девушку по-разному.
I thought it would be nice if I can picture that girl in different ways.

запечатлетьtake

Ну, может быть ты можешь запечатлеть это в памяти.
Oh, m-maybe you could take, like, a mental note.
Все это должно выглядеть так, чтобы мы смогли запечатлеть ваши неподвижные фигуры и заострить на этом внимание.
All of this has to be like we could take... a still frame of all of it... to sharpen everything up.
Надо запечатлеть твою реакцию на это ошеломляющее открытие.
I gotta take a pic and capture your deep, deep Judy discovery.
Изображение взято с фото, на котором он запечатлел одно из своих творений.
The image is from a photo he took of one of his pieces.

запечатлетьpreserve

Была бы у меня голо-камера, чтобы я мог запечатлеть этот теплый, чудесный момент товарищества.
I only wish I had a holo-imager so I could preserve this warm and wonderful moment of camaraderie.
Но если человек работает только со стеклом, он тоже попытается запечатлеть в нём то, что пожелает.
If it was someone who knew nothing other than working with glass, wouldn't he also make whatever he wanted to preserve, in glass?
Я лишь хотел запечатлеть образ счастливого Ниша от забытия.
I just wanted to preserve a merry picture of Niš from oblivion.

запечатлетьdepict

Величественные рисунки, украшающие стены в глубине пещер Ласко, Франция, запечатлели туров, знаменуя их значимость как добычи для доисторических людей.
Magnificent paintings adorning the walls deep in the caves of Lescoux, France, depict the auroch and signify their significant role as a prey species for prehistoric humans.
Мужчины отчаянно пытаются запечатлеть это.
Men try desperately to depict it.
Создания, как те, что он запечатлел на плёнке, хоть и не столь ужасные, как его звезда Макс Шрек, но красивые несомненно.
Creatures like the one he was depicting onscreen, though not hideous like his star, Max Schreck, but beautiful beyond compare.