заклятие — перевод на английский

Варианты перевода слова «заклятие»

заклятиеspell

Когда мы увидим друг друга, заклятие спадёт и заиграет песня.
When we see each other, the spell is lifted, and a song plays.
Как и всё то, что ты мне говорила о человеке, которого ты любила, и о заклятии, что наложила на него.
As is everything that you told me about that man that you loved, and the spell that you cast upon him.
Он наложил жестокое заклятие на двух мальчиков в школе.
He cast a fiendish spell on two boys at school.
Напротив, он может, если заклятие имеет достаточную силу.
On the contrary, he can, if the spell has sufficient power.
Заклятие это можно снять, но мне одному отсюда не выйти.
Every spell carries with it a way out that is no way out.
Показать ещё примеры для «spell»...

заклятиеcurse

Она может снять это ужасное заклятие?
Then she can undo this fearful curse?
Элоим, чувствуя приближение смерти, произнёс страшное заклятие.
Eloim, feeling death approaching, pronounced a terrible curse.
Просто это не было смертельное заклятие, понимаете.
Well, it wasn't a killing curse, you see.
Это было не смертельное заклятие, понимаете.
Well, it wasn't a killing curse, you see.
Если воспользоваться старинной терминологией — под заклятием.
To use antiquated terminology, a curse.
Показать ещё примеры для «curse»...

заклятиеhex

Он считает, что вы наложили на него заклятие.
Something about your putting a hex on him.
Так ты никогда на меня заклятия не накладывала?
So you never put a hex on me?
Накладываешь заклятие?
You putting a hex on someone?
Тебе лучше найти способ разрушить заклятие и бежать.
You best find a way to break that hex and run.
Он бы сказал мне, если бы знал, что ведьмы наложили заклятие на моего брата.
He would've told me if he knew the witches put a hex on my brother.
Показать ещё примеры для «hex»...

заклятиеenchantment

Из-за этого заклятия?
Of this enchantment thing?
Заклятие снято, и Форте уходит в тень.
Enchantment lifted, and Forte fades into the background.
Но Кирику избавил Караба от её боли и освободил этих людей от заклятия.
But Kirikou has delivered Karaba from her pain and liberated these men from their enchantment.
И все были счастливы во всем королевстве... пока не зашло солнце и не увидели они, что дочь их заколдована страшным заклятием что вступало в силу каждую ночь.
And throughout the land, everyone was happy until the sun went down and they saw that their daughter was cursed with a frightful enchantment that took hold each and every night.
На него наложено мощное заклятие.
He's under a powerful enchantment.
Показать ещё примеры для «enchantment»...

заклятиеbreak the curse

Готовила меня к роли невесты для мужчины, который снимет заклятие.
Preparing me to be a suitable bride for the man who would break the curse.
Моего круга. Который снимет заклятие, приняв меня такой, какая я есть.
Who would break the curse by accepting me as I am.
Ты можешь снять заклятие?
Can't you break the curse?
Должен существовать способ снять заклятие.
There must be some way to break the curse.
— Именно. Видимо, поцелуй истиной любви способен снять любое заклятие.
True love's kiss apparently can break any curse.
Показать ещё примеры для «break the curse»...

заклятиеcast a spell

Эй, я думал, ты собираешься заставить ее метнуть заклятие, чтобы найти орудие убийства.
Hey,i thought you were gonna have her cast a spell to find the murder weapon.
Ты произнесла заклятие, чтобы наделить меня магией, и потом исчезла.
You cast a spell to get me magic and you got stuck there.
И продолжая эту традицию, мы пригласили Вас, чтобы Вы наложили заклятие, предотвращающее использование любой магии внутри этого помещения.
And, in keeping with that tradition, we'd like to invite you to cast a spell, one that would prevent the use of any magic within these walls.
10 лет назад ты произнесла заклятие, чтобы наделить меня магией, и потом исчезла...в никуда.
Ten years ago you cast a spell to get me magic and you got stuck there... nowhere!
10 лет назад ты произнесла заклятие, чтобы наделить меня магией, и потом исчезла...в никуда.
Ten years ago, you cast a spell to get me magic and you got stuck... nowhere!
Показать ещё примеры для «cast a spell»...

заклятиеseal

Мы открыли дверь, но это не значит, что мы разрушили заклятие, мы просто открыли дверь.
Opening the door didn't remove the seal, it just opened the door.
Что за заклятие?
What's the seal?
Даже если бы мы могли разрушить заклятие, нет никакой гарантии, что мы сможем его восстановить.
Even if we were able to bring the seal down, there's no guarantee that we can get it back up again.
Даже если мы приостановим заклятие, мы не сможем делать это вечно.
Even if we're able to break through the seal, we won't be able to hold it for long.
Она может снять заклятие.
She can siphon the seal.
Показать ещё примеры для «seal»...

заклятиеmagic

Я поняла суть его заклятий.
I've seen through to the true nature of his magic!
На днях я заглянул в библиотеку в особую секцию и прочел нечто весьма необычное об одном редком заклятии.
I was in the library the other night in the Restricted Section and I read something rather odd about a bit of rare magic.
На днях я заглянул в библиотеку, в особую секцию и прочел нечто весьма необычное об одном редком заклятии.
The other day I was in the library, in the Restricted Section and I came across something rather odd about a very rare piece of magic.
И что же это за редкое заклятие?
And what was this rare piece of magic?
Просто я задумался, а нет ли таких заклятий, которым нельзя нас обучать?
It got me wondering, are there some kinds of magic you're not allowed to teach us?
Показать ещё примеры для «magic»...

заклятиеbreak the spell

Только поцелуй моей первой любви может снять заклятие.
Only my true love's kiss can break the spell.
Разве Прекрасный Принц не должен был ее поцеловать и снять заклятие?
Wasn't she supposed to kiss Prince Charming and break the spell?
Вы не собирались разрушать заклятие, так ведь?
You weren't even planning on breaking the spell, were you?
Только так можно снять заклятие.
Only then will the spell be broken.

заклятиеchant

— Будешь читать заклятие по телефону.
— Were going to chant on the phone.
Заклятие!
Chant!
Вызови Чон У Чхи! Начинай заклятие!
Start chanting!