загонять — перевод на английский

Варианты перевода слова «загонять»

загонятьput

И я не собираюсь помогать тебе снова загонять женщин в средневековье только потому, что миру нужны люди.
Well, I don't intend to help put women back into the dark ages again just because the world needs people.
Прошу тебя, не загоняй меня в угол.
And what if I don't? Please, don't put me in a corner.
Ты втянул нас в этот дурдом и не хочешь, чтобы тебя загоняли в угол?
You've got us in the middle of this nuthouse! and you don't wanna be put in a corner?
Ни за что не признаюсь, даже если ты будешь мне загонять иголки под ногти!
Never! You can put needles under my nails, too.
Послушай, не нужно загонять меня в рамки хорошо?
Look, don't put me in a box, all right?
Показать ещё примеры для «put»...

загонятьcorner

Вы загоняете.
You corner.
Не похоже, чтобы вы его куда-то загоняли.
But it doesn't seem like you've pushed him into a corner.
Слушайте, мы загоняем его в угол и поджариваем, верно?
So, look, we corner it and then we grill it, right?
Он выпускает токсичные иглы, если его загоняют в угол или просто драконят.
It releases toxic quills anytime you corner it, or piss it off.
Опасно загонять в угол крыс.
This is what happens when you corner a rat.
Показать ещё примеры для «corner»...

загонятьget

Это как стая загоняет антилопу, и в последствии все празднуют.
Just like when the pack gets themselves an antelope, and afterwards, everyone celebrates.
Я не из тех, кто падает на шпагат каждый раз, когда спортсмен загоняет свои мячи в правильное место.
Yeah, i'm not the type who falls into the splits Every time some jock gets a ball in the right place.
Давайте по порядку. 6-й отдел загоняет Кукольника в тело.
Section 6 gets the Puppet Master into a body.
Прекрати загонять себя в такое состояние.
Stop getting yourself in such a state.
Поэтому мы загоняем животных под крышу.
So we're getting all the animals under shelter.
Показать ещё примеры для «get»...

загонятьherding

— Они загоняют нас!
They're herding us!
Команда один,хищник движется из камеры пять, Загоняя Комочков в жилой коридор.
Team One, predator moving from Utility Five, herding Nubbins toward residential corridor.
Дельфины делают самую тяжёлую работу, загоняя кефаль.
The dolphins do the hard work herding the mullet.
Сегодня, я вожусь с пчёлами, загоняя их в улей.
Nowadays, I spend my time herding bees in my hive.
Зачем вы загоняете всех в эти убежища?
Why are you herding everybody into those shelters?
Показать ещё примеры для «herding»...

загонятьbacking me into

Послушайте, я... я очень стараюсь быть деликатным, но вы загоняете меня в угол.
Look, I'm... I'm trying really hard to be nice about this, but you're backing me into a corner.
Слушай, Пол, ты загоняешь меня в угол.
Look, you're backing me into a corner on this, Paul.
Она думала, что они спят вместе, потому что курьер загонял грузовик в гараж и оставался на полчаса.
She thought the two of them were sleeping together because the courier would back the truck up to the garage and stay for half an hour.
Ты загоняешь их в угол.
You're backing them into a corner.
Накано загоняет его в угол, к барьеру, прорабатывает с углов!
Nakano backs him up, into the corner, against the ropes, working the angles!
Показать ещё примеры для «backing me into»...

загонятьdrive

Либо они сами увязали в смоле, либо их туда загоняли хищники
They would either wonder out on the tar or be driven into it by their enemies.
Эти кулаки загоняли 12-сантиметровые гвозди в дуб!
These knuckles have driven 5-inch nails... ...into oak!
Химическая реакция загоняет йод глубже в ткани.
The chemical reaction drives the iodine deep into the tissues.
Кто загонял меня тренировками до треска костей?
. Who drove me to train until my bones cracked?

загонятьrun

Она буквально читает местность, ищет неуловимые приметы, загоняет жертву в угол и приближается на расстояние удара.
She can read the terrain, search for signs of passing, run her quarry to ground and close in for the kill.
А если не увижу, я загоняю вас как собак.
And if I don't, I'm going to run you like dogs.
— Я не загоняю людей в землю.
— I don't run people's ass
И если бы он тебя там не загонял, ты получил бы то же, что и мы.
If he wasn't just running you in there, you'll get anything we get.

загонятьscare out

Меня берут носить сумку и загонять зайцев.
I get to carry the bag, and I scare out the hares.
Я загонял уток отсюда к вам.
I was scarring the ducks out of there, over to you.

загонятьcome on

Загоняй, растяпа.
Come on slug.
Загоняй!
Come on!
Загоняй!
Come by!

загонятьpush

Я читал в статье, что засуха загоняет медведей дальше в город.
I read an article about how the drought is pushing bears farther into town.
Три месяца я загонял тебя в самые дальние углы моего разума ты намного лучше в живую
Three months of pushing you back into the darkest corners of my mind. Cheerleader fantasies aside, you're much better in person.
Джимми, ты... Не стоит так себя загонять.
Jimmy, you... you don't have to push yourself like this.