загадочный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «загадочный»

«Загадочный» на английский язык переводится как «mysterious».

Варианты перевода слова «загадочный»

загадочныйmysterious

Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
A vast, mysterious silence vibrant with life... strange cries in the night.
Должно быть, потребовалось немало, чтобы совершить это паломничество в загадочную комнату в башне.
Must've taken a great deal to make this pilgrimage up to the mysterious tower room.
Загадочный Джефф Бэйли.
The mysterious Jeff Bailey.
Сказала, ты покупаешь дома и лошадей какой-то загадочной леди, недавно приехавшей в Лондон.
It seems you've been buying houses and horses and all sorts of things for some mysterious lady that recently came to London.
О герцогине, леди Дженсен, домах и лошадях и загадочных женщинах, и о том, что герцогиня может быть права...
My mind kept going round and round about the Duchess and Lady Jansen and houses and horses and mysterious women and about how the Duchess was right sometimes and...
Показать ещё примеры для «mysterious»...

загадочныйmystery

— Да-да, давай! Загадочная химия.
What mystery, chemistry!
А сейчас, дамы, позвольте, я вам расскажу о Двойном оттенке — новой краске для волос, которая сможет превратить ВАС в загадочную женщину.
And now, ladies, let me tell you about Double Tint... the new hair dye that can turn you into a mystery woman.
Загадочно это.
That's a bit of a mystery.
Но эта новая трагедия была не менее загадочной чем история с Тильде.
But this tragedy was as much a mystery as Tilde's had been.
Загадочно, не правда ли.
A mystery, isn't it?
Показать ещё примеры для «mystery»...

загадочныйcryptic

У них есть россказни и полиграфия и загадочная реклама, где вы должны догадаться о чём она.
They have stories and graphics and cryptic adverts where you have to work out what it's about.
Загадочный ответ.
A cryptic response.
Полагаю, ваши боги не настолько загадочны, как наши.
I supposed your Gods aren't as cryptic as ours.
Нет, ты всего лишь выдашь мне загадочное предупреждение о катастрофе и растворишься в ночи.
No. You'll just give a cryptic warning about some exciting new catastrophe and then disappear into the night, right?
Если вам нужны конкретные ответы, задавайте менее загадочные вопросы.
If you're looking for specific answers, be less cryptic with your questions.
Показать ещё примеры для «cryptic»...

загадочныйenigmatic

Эти обстоятельства кажущиеся загадочными и таинственными... будут собирать воедино сотни тысяч... среди бедствия и волнений.
These things appear enigmatic and mysterious... that hundreds of thousands would be led to assemble... amidst calamity and passion.
У моей жены было всё то же треугольное лицо тот же взгляд загадочный и холодный.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance.
Тристан, ты ведешь себя загадочно.
Tristan, you're being enigmatic.
Что ты думаешь об этом загадочном человеке?
What do you think of this enigmatic man?
Загадочный.
Enigmatic.
Показать ещё примеры для «enigmatic»...

загадочныйstrange

Время загадочное.
Time is strange.
Кто ещё мог поверить мне в таком загадочном случае?
How could anyone believe me, when the circumstances were so strange?
Загадочные пришелец с другой планеты, который защищает слабых?
A strange visitor from another planet who protects the weak?
Брат, загадочные незнакомцы могут быть как плохими, так и хорошими.
Say, Brother, isn't it strange how there are people who you can't tell whether they're good or bad?
Настоящая любовь — загадочная штука.
True love is a strange animal.
Показать ещё примеры для «strange»...

загадочныйvery mysterious

Загадочные пирамидки.
Very mysterious pyramids.
Это... Это очень загадочная болезнь.
It's a... it's a very mysterious disease.
Ты загадочная девушка.
You are a very mysterious girl.
Твой отец стал таким загадочным...
His schedule is very mysterious.
Загадочный тип.
Very mysterious fellow.
Показать ещё примеры для «very mysterious»...

загадочныйweird

Загадочно.
Weird.
В болотных водах есть загадочная сила.
The bog waters... they have weird powers.
Ты такой загадочный.
You're weird.
Оставь нас в покое, загадочный незнакомец!
Leave us alone, weird stranger!
Сломанное отопление и загадочный прибор кухонного вида.
Instead I get duff central heating and a weird, kitcheny wind-up device.
Показать ещё примеры для «weird»...

загадочныйpuzzling

Загадочный феномен, капитан. Я должен изучить его подробнее.
A most puzzling phenomenon, captain, I shall have to study it further.
Ежедневно прессу облетают свежие истории... о Зелиге и его загадочном заболевании.
Fresh stories roll off the press every day... about Zelig and his puzzling condition.
Загадочным, запутанным...
A puzzling, confusing ...
Теперь, вот что так загадочно, что вы один ученый, известный ученый, который к тому же — религиозен.
Now here's what's so puzzling is that you are the one scientist... the one famous scientist anyway... who's also religious. Explain that to me.
Это все так ужасающе загадочно.
It's so puzzling.
Показать ещё примеры для «puzzling»...

загадочныйman of mystery

— О, загадочный незнакомец.
A man of mystery!
Загадочный тип.
A man of mystery.
Люблю загадочных мужчин.
I love a man of mystery.
Мне нравится этот загадочный парень.
I love a man of mystery.
Какой загадочный.
Man of mystery.
Показать ещё примеры для «man of mystery»...

загадочныйmysterious ways

Во Вселенной действуют замечательные и загадочные законы.
The universe works in wonderful and mysterious ways.
По мере того, как наука открывает новые математические уравнения, которые описывают явления в природе, тех явлений, что мы относим к божественным загадочным проявлениям, становится все меньше.
As science continues to uncover mathematical equations that describe events in the natural world, the phenomena we ascribe to God's mysterious ways become ever fewer.
Понимаешь, зомби двигаются загадочным образом.
You see, zombies, they move in mysterious ways.
Знаешь, Вселенная работает таким загадочным образом.
You know, the universe works in such mysterious ways.
Ты знаешь, мой мозг работает довольно загадочным образом
You know, my mind works in mysterious ways.
Показать ещё примеры для «mysterious ways»...