забежать — перевод на английский
Варианты перевода слова «забежать»
забежать — run
Его заметили, подняли шум, и он забежал в сарай.
We raised a ruckus and he ran in to hide.
Просто забежала в ближайший дом.
— She just ran to the nearest house.
Мой папа забежал туда, перед тем, как я врезался в нее.
My dad ran in here right before I bumped into this lady.
Она забежала прямо сюда!
She ran right back here!
Они были свидетелями, как молодая девушка забежала в самое пекло и спасла молодого лейтенанта.
An unidentified Good Samaritan who witnesses describe as a young teenage girl ran into the flames and rescued the young lieutenant.
Показать ещё примеры для «run»...
забежать — race
Наконец я здесь, готовлюсь к забегу, который приведет меня в Мюнхен, а мои ноги будто одеревенели.
It's weird. Here I am, just a race away from making it to Munich, and suddenly my legs feel like logs.
Сбагрить этого коня, готового к забегу, повысив его параметры.
Trying to pass that horse off as race ready, raise his value.
Он был готов к забегу.
He was ready to race.
Все готово к забегу номер восемь, в нем только одна стартовая линия, а вот и фаворит, Корпус Лойс, номер пять.
On to race number eight, there's only one scratching and that's the favourite, Corpus Loys, number five.
Джорж Ромеро.... это наверное в нагрузку к забегу зомби.
George Romero... that must be a tie-in with the race.
Показать ещё примеры для «race»...
забежать — ran into
Она выбралась из камеры и забежала в шахту.
She broke jail and ran into the mine.
Офицеры, ещё один мальчик и девочка забежали в планетарий.
Officers, another boy and girl just ran into the planetarium.
Один из них забежал в пустующий дом.
One of 'em ran into an empty building.
А что там случилось? Я забежала в заросли, ну знаешь, я совершенно городской ребенок.
I ran into a tree branch on the island, city kid, you know.
Думаю, это на удачу, что я забежал к вам.
Guess it's a lucky thing I ran into you guys.
Показать ещё примеры для «ran into»...
забежать — stop by
Да, но хоть на минуту мог бью забежать, что ему стоит.
He could at least stop by now and then.
Пардон, что я не забежал вчера вечером, но я был на свидании.
Sorry I didn't stop by last night, but I had a date.
Не возражаете, если мы забежим в магазин?
Mind if we stop by the store?
Слушай, я забегу, если смогу.
Tell you what, I'll stop by if I can.
Знаешь, тебе стоит забежать к ним.
You know, you should stop by.
Показать ещё примеры для «stop by»...
забежать — come
Одна из них забежала сюда!
One of them came this way!
Я просто забежал глянуть на мозги из вареной капусты.
I just came to have a look at cabbage-soup brain.
Забежали в пекарню по пути к дому.
We just came by the baker shop.
Я просто забежала пожелать тебе удачи.
I just came to wish you luck.
Он забежал в этот переулок.
Well, he came down this alley.
Показать ещё примеры для «come»...
забежать — dropped by
Его выпустили на поруки из Кюсю, и он забежал поздороваться.
He's outon bail from Kyushu and dropped by to say hello.
Я на секунду забежал, уже ухожу.
I just dropped by to say hi. I was about to go.
Я забежал, чтобы сказать тебе что ты прекрасно справляешься.
I dropped by to tell you I heard you're doing great work, and you're late.
Я просто забежал, чтобы получить подпись на этом заявлении.
I just dropped by to get Miss Page's signature on this statement.
Я забежала к Джейми на минутку, чтобы сказать, что между нами все кончено.
I dropped by Jamie's just for like a minute, to tell him I wasn't gonna be with him anymore.
Показать ещё примеры для «dropped by»...
забежать — go
Он только что забежал вон туда.
He has just gone in there.
И когда я прибежал туда, я подумал, что раз уж я забежал так далеко, было бы неплохо развернуться и бежать дальше.
And when I got there, I figured since I'd gone this far, might as well turn around, just keep on going.
И когда я прибежал к другому океану, я подумал, что раз уж я забежал так далеко... почему бы мне не развернуться и не бежать дальше.
And when I got to another ocean, I figured since I'd gone this far ... I might as well just turn back and keep right on going.
Кажется, кое-кто забежал вперед и уже добавил Морковь и маринад, хотя Некоторым больше нравится укроп
I see some of you have gone ahead and already added your carrots and your pickled relish.
я может быть и забежала в магазин.
then I could've gone to the market as well.
Показать ещё примеры для «go»...
забежать — just
— Нет, я забежала только на минуту.
— No, I was just passing through.
Можем ничего не заказывать. Забегу, кетчуп прихвачу.
— I could just get some ketchup packets.
И забежал поздороваться. — Ну здравствуй.
Just wanted to say hey.
Ну, я забежал, по-быстренькому зашёл, но да — через переднюю дверь.
You just walked right in the front door?
Я только забежала переодеться, чтобы встретить Миссис Дюшаман с поезда...
I'm just home to change to meet Mrs Duchemin off her train.
Показать ещё примеры для «just»...
забежать — swing by
У меня есть кое-какие дела, потом я забегу к вам и всё сделаю.
I have a little function to go to, then I'll swing by and get it done.
Почему бы тебе не забежать завтра, и мы закатаем наши рукава?
Why don't you swing by tomorrow and... we'll roll up our sleeves...
Но, ничего если я забегу позже проверю твое занятие?
But, um, is it cool if I swing by later, check out your class?
Мне сейчас некогда, но может позже забегу за бумагой.
I don't have time now, but maybe I'll swing by later for some paper.
Я думал забежать сегодня в больницу, забрать тебя на обед.
I thought I'd swing by the hospital today, take you out to lunch.
Показать ещё примеры для «swing by»...
забежать — pop
— Ты должен забежать.
You should pop down.
Забеги наверх.
Pop upstairs, would ya?
— Я мог бы забежать туда, если будет время.
— I might pop in there if there's time.
Мне только нужно будет забежать в субботу на обед с мамой.
I just need to pop out on Saturday to have lunch with my mom.
А я забегу в лондонский Сити.
As for me, I pop to the «City» of London.
Показать ещё примеры для «pop»...