жульничество — перевод на английский
Быстрый перевод слова «жульничество»
«Жульничество» на английский язык переводится как «fraud» или «cheating».
Варианты перевода слова «жульничество»
жульничество — cheating
— Это было бы жульничеством.
— That would be cheating.
О, Боже, это же жульничество!
Oh my God, that's cheating!
Без жульничества!
No cheating!
Дни твоего жульничества прошли, женщина.
Your cheating days is over, woman.
Это будет не жульничество.
It wouldn't be cheating, really.
Показать ещё примеры для «cheating»...
жульничество — fraud
Ёто жульничество.
That's fraud.
Но неужели ты не видишь здесь жульничества?
But can't you see it's a fraud?
И до свидания от Джимми, Маркуса, Шона, Алана и меня. Надеемся, что это шоу предостережёт вас от того, чтобы пойти по пути жульничества и мошенничества.
So it's goodbye from Jimmy, Marcus, Sean, Alan and myself, we hope that this show has been a warning to you all against choosing the paths of fraud and fakery.
Страховое жульничество.
Insurance fraud.
Питер в суде из-за его жульничества со страховкой.
Peter went to court for his welfare fraud.
Показать ещё примеры для «fraud»...
жульничество — scam
Может всё это было жульничеством.
Maybe the whole thing was a scam.
Все крахмалосодержащее — жульничество.
All starches are a scam.
Похоже на жульничество.
Sounds like a scam.
После сегодняшнего жульничества.
After today's scam.
И нет определенно никакого жульничества.
And there's definitely no scam.
Показать ещё примеры для «scam»...
жульничество — con
— Это жульничество.
— It's a con.
Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long.
Боже, Митчелл, только из-за того, что они добровольно ввязываются в это, это не перестает быть жульничеством.
Christ, Mitchell, just because they're handing themselves over voluntarily, it doesn't stop it being a con.
Просто маленькое жульничество.
Just one small con.
Жульничество?
A con?
Показать ещё примеры для «con»...
жульничество — deception
В этом деле сплошные жульничество и обман.
— Quiet. Quiet! There's been deception and trickery throughout this trial.
Как мне кажется, у вас талант к жульничеству.
The way I see it, you seem to have a special talent for deception.
Единственные следы, которые он будет отслеживать это следы лжи и жульничества.
The only trails he's gonna be surveying are trails of lies and deception.
Всё потому, что любая война — это жульничество.
Because all war is deception. Right, right.
Знать, как выглядит жульничество.
It was my job. Knowing what deception looks like.
Показать ещё примеры для «deception»...
жульничество — hustle
Лучший вид жульничества.
Best kind of hustle.
Это жульничество, так ведь?
That is the hustle, isn't it?
— Джордж, хочешь посмотреть «Настоящее жульничество»?
You want to watch The Real Hustle?
— Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь «Настоящее жульничество» в окружении кружек с холодным чаем.
— It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea.
Думаешь, теперь, когда это стало известно, мы с ней и Джорджем будем есть пиццу, смотря по телику «Настоящее жульничество»?
Do you think me, her and George are going to be eating a pizza in front of The Real Hustle now that's out?
Показать ещё примеры для «hustle»...
жульничество — kind of cheating
Ладно, это жульничество. Но что нам делать?
Okay, so it's kind of cheating, but what do you want me to do?
— Это жульничество.
— It is kind of cheating.
Похоже на жульничество.
Unh! Feels kind of like cheating.