жульничество — перевод на английский
Быстрый перевод слова «жульничество»
«Жульничество» на английский язык переводится как «fraud» или «cheating».
Варианты перевода слова «жульничество»
жульничество — fraud
Арестована за жульничество, Несколько вымогательств, Сидела 10 месяцев, 1974.
Arrested for fraud, numbers racketeering, served ten months, 1 974.
Страховое жульничество.
Insurance fraud.
Питер в суде из-за его жульничества со страховкой.
Peter went to court for his welfare fraud.
— Это жульничество!
— This is fraud!
Этот подход включает вранье, жульничество?
Let me guess. Does this approach include lying, fraud?
Показать ещё примеры для «fraud»...
жульничество — cheating
— Это было бы жульничеством.
— That would be cheating.
Без жульничества!
No cheating!
Дни твоего жульничества прошли, женщина.
Your cheating days is over, woman.
Конечно, это было жульничество, и он не получил выпивку.
Of course, that was cheating, and the man did not get his drink.
Некоторых футболистов поймали на жульничестве.
Some of the football players were caught cheating.
Показать ещё примеры для «cheating»...
жульничество — scam
Может всё это было жульничеством.
Maybe the whole thing was a scam.
Все крахмалосодержащее — жульничество.
All starches are a scam.
Похоже на жульничество.
Sounds like a scam.
Очередное жульничество.
Another scam.
О, другое жульничество, ха?
Oh, another scam, huh?
Показать ещё примеры для «scam»...
жульничество — con
Извиняясь за мелкое жульничество, он тут же втягивает нас в большую аферу.
Apologizes for the short con, and then in the next breath setting us up for the long.
Просто маленькое жульничество.
Just one small con.
Жульничество?
A con?
Это было жульничеством.
It was a con.
Выглядит как реальное жульничество.
Spoken like a true con.
Показать ещё примеры для «con»...
жульничество — deception
Как мне кажется, у вас талант к жульничеству.
The way I see it, you seem to have a special talent for deception.
Обычно официальная история — ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах.
Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts.
Доктор Лайтман раскрывает обманы и жульничества для ФБР, УБП (Управление по безопасности транспортных перевозок), полиции...
Dr. Lightman does deception detection for the FBI, TSA, police...
Всё потому, что любая война — это жульничество.
Because all war is deception. Right, right.
Знать, как выглядит жульничество.
It was my job. Knowing what deception looks like.
Показать ещё примеры для «deception»...
жульничество — hustle
— Джордж, хочешь посмотреть «Настоящее жульничество»?
You want to watch The Real Hustle?
Лучший вид жульничества.
Best kind of hustle.
— Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь «Настоящее жульничество» в окружении кружек с холодным чаем.
— It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea.
Думаешь, теперь, когда это стало известно, мы с ней и Джорджем будем есть пиццу, смотря по телику «Настоящее жульничество»?
Do you think me, her and George are going to be eating a pizza in front of The Real Hustle now that's out?
это было не жульничество, детектив.
it wasn't a hustle, detective.
Показать ещё примеры для «hustle»...