hustle — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «hustle»
/ˈhʌsl/
Варианты перевода слова «hustle»
hustle — поторопиться
Now, hustle.
Давай, поторопись.
Hustle!
Поторопись!
Hustle up!
Поторопись!
All right, just hustle.
Хорошо, только поторопись.
Hustle!
Поторопись.
Показать ещё примеры для «поторопиться»...
hustle — быстрый
Hustle up, boys!
Быстрее, парни!
Here we go, hustle up. Move it, move it.
Вот так, быстрее, быстрее.
Now get back, hustle back.
Отдавай назад, быстрее назад.
Russell, hustle.
Рассел, быстрее.
Hustle up, guys.
Быстрее, парни.
Показать ещё примеры для «быстрый»...
hustle — хастла
Tonight we're gonna hustle.
Сегодня у нас будет хастл.
— The Hustle?
— Хастл?
We were just doing the Hustle.
Мы просто танцевали хастл.
— It was the Hustle.
— Это был хастл.
— You really don't like the Hustle?
— И на самом деле тебе не нравится хастл?
Показать ещё примеры для «хастла»...
hustle — надуть
Your angel was hustling me for drinks.
Твой ангел надул меня с выпивкой.
He hustled me.
Он надул меня!
He hustled me at chess.
Он надул меня в игре в шахматы.
You hustled me.
Ты меня надул.
If I didn't know better, I'd think you were trying to hustle me.
Дафни, если бы я тебя не знал, то подумал бы, что ты пытаешься меня надуть.
Показать ещё примеры для «надуть»...
hustle — поспешить
You better hustle.
Вам лучше поспешить.
Yeah, if you wanna catch them, we're gonna have to hustle.
Да, придется поспешить чтобы застать их.
You might want to hustle out of here.
Вам бы лучше поспешить.
You better hustle over there with them.
Тебе лучше поспешить за ними.
Better hustle if you do.
Лучше поспешить.
Показать ещё примеры для «поспешить»...
hustle — обмануть
Not even knowing you're being hustled. You're the patsy.
Ты даже не заметила, как я тебя обманул.
So you hustled me?
Так, ты обманул меня?
Maybe he was hustling some of these SVL guys and they got wise to him.
Может, он обманул кого-то из SVL, и они на него наехали.
He's hustling you.
Он обманывает тебя.
You are hustling your brother, no?
Вы обманываете брата, не так ли?
Показать ещё примеры для «обмануть»...
hustle — суета
I hear there's so much hustle and bustle.
Говорят, там много шума и суеты.
No more Haven, no hustle.
Никакого больше Хэйвена, ни суеты.
No more hustling.
Никакой суеты.
Okay, let's hustle.
Ладно, давайте без суеты.
Look, I've watched you hustle plenty of poker...
Слушай, я наблюддал за тобой, много суеты для покера
Показать ещё примеры для «суета»...
hustle — поторапливаться
Let's go boys. Hustle up in here.
Давайте, парни, поторапливайтесь.
Hustle up.
Поторапливайтесь.
Hustle up.
Поторапливайтесь!
Come on, hustle up.
Живей, поторапливайтесь!
Hustle!
Поторапливайтесь!
Показать ещё примеры для «поторапливаться»...
hustle — развести
You were gonna hustle me until that cowboy came along.
Ты собиралась развести меня пока тот ковбой не вмешался.
FOR CHRIST'S SAKE, BEN! YOU'RE NOT REALLY GOING TO LET THIS KID HUSTLE YOU OUT OF $2,000.
Христа ради, Бен, ну ты же не дашь этому мальчишке развести тебя на две тысячи долларов!
— not just hustle them for quarters... — Tom:
— а не развести на пару четвертаков...
Okay, now you're just hustling me.
Хорошо, теперь ты разводишь меня.
Hustling your neighbors out of their soft snacks.
Разводишь своих соседей на десерты.
Показать ещё примеры для «развести»...
hustle — жульничество
You didn't kill Austin because of hustling.
Ты не убивал Остина за его жульничество.
That is the hustle, isn't it?
Это жульничество, так ведь?
You want to watch The Real Hustle?
— Джордж, хочешь посмотреть «Настоящее жульничество»?
— It's like you're still there, sat in that house with Mitchell, watching The Real Hustle, surrounded by cups of cold tea.
— Ты как будто все ещё там, сидишь в том доме с Митчеллом, смотришь «Настоящее жульничество» в окружении кружек с холодным чаем.
Do you think me, her and George are going to be eating a pizza in front of The Real Hustle now that's out?
Думаешь, теперь, когда это стало известно, мы с ней и Джорджем будем есть пиццу, смотря по телику «Настоящее жульничество»?
Показать ещё примеры для «жульничество»...