жизненно — перевод на английский
Варианты перевода слова «жизненно»
жизненно — vital
Топаз уверяет, что она творит чудеса с почками и другими жизненно важными органами.
Topaze assures me it does amazing things to the kidneys and other vital organs.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час.
I welcome this opportunity of discussing with you... another question vital to the import of our country... at this critical and momentous hour.
Осуществление американскими судами жизненно важных поставок армии Джорджа Вашингтона, что в значительной мере способствовало нашей первой победе как свободной нации.
American merchant ships, carrying vital supplies to George Washington's army, were largely responsible for our first victory as a free nation.
Мне не дали представить доказательства, которые я считаю жизненно важными для защиты.
I protest against being prevented from introducing evidence that I consider vital to the defense.
— Значит не задел жизненно важных органов.
— So, you missed a vital spot.
Показать ещё примеры для «vital»...
жизненно — life
Управление, создайте жизненно необходимую атмосферу, пожалуйста.
Control, release full life support atmosphere, please.
Жизненно важное.
A life decision.
И теперь, когда она молча страдает скорбит по безымянной солдатской могиле в далёкой Восточной Африке в сердце нашего сегодняшнего заседания бьётся дерзкий, но жизненно важный тезис сводящийся к одному вопросу вот этот вопрос может ли молодая женщина мужественно несущая свое вдовство, которое наложила на неё любовь к стране надеяться на защиту и покровительство нового общества?
And yet, she herself is still in silent agony... mourning over that unmarked war grave... in faraway East Africa. In the beating heart of our argument... is an audacious, but nonetheless valid, thesis... which asks just one question? Can a young woman... after the odyssey of a widowhood endured for the love of country... hope for protection in the shelter of a new life?
Это первый день из серии Жизненно важных вопросов.
This is day one of our Life Questions series.
Ну, тест не мой, а д-р Бреннан не принимает жизненно важных решений без построения логических графиков, и я надеялась, что он может быть твоим.
Well, it isn't mine, and Dr. Brennan doesn't make life choices without a Boolean flowchart, so I hoped it might be you.
Показать ещё примеры для «life»...
жизненно — essential
Оно... жизненно необходимо для ...здоровых костей и зубов.
It is... essential for the maintenance of... healthy bones and teeth.
Но не жизненно необходимо.
But it isn't essential.
Я ищу жизненно важные припасы как и гласит моя должностная инструкция.
I'm just getting some supplies, some essential supplies... just like my job description entails.
— Жизненно важные припасы.
Essential supplies.
Ему жизненно необходим более мягкий климат.
Well, a move to a gentler climate is essential.
Показать ещё примеры для «essential»...
жизненно — organ
Он может умереть ну, или получить серьезные повреждения некоторых жизненно важных органов.
He may die. Or at least do extreme damage to several major organs.
Пуля не задела жизненно важных органов.
The bullet missed major organs.
Я искал подкожные кровоизлияния на теле, сломанные кости, какие-нибудь внутренние повреждения жизненно важных органов, которые могли бы привести к смерти — и ничего не нашёл.
No. I searched the torso for subdermal bruising, any broken bones or fatal internal injuries to major organs, and found nothing.
Пуля не задела жизненно важных органов, но я не верю, что вы её просто вытащили.
The bullet missed major organs, but I am not buying that you just dug it out.
Судя по словам Астрид о траектории, по которой прошла пуля.. ..жизненно важные органы не задеты.
Astrid's estimation of the bullet's trajectory suggests that no major organs were struck.
Показать ещё примеры для «organ»...
жизненно — need
Где теперь ей искать жизненно необходимую поддержку?
Where could she find the firm ground she needed to carry on living?
Да ладно, неужели ты думаешь, что немецкий суд выразит недовольство за незаконную прослушку, жизненно необходимую для предотвращения теракта?
Come on, do you think that a German court will begrudge you a warrantless wiretap urgently needed — to stop a possible terrorist attack?
Это было жизненно необходимо.
We really needed this.
Пришло время проделать еще одно путешествие, в котором они смогут усвоить последние жизненно важные уроки.
It's time for another journey, one where they can learn the final lessons they'll need to survive.
Для нас жизненно важно выяснить что.
We need to find what it is and quickly.
Показать ещё примеры для «need»...
жизненно — of vital importance
— Это жизненно важно.
— It's of vital importance.
Столько денег тратят, если защищают что-то жизненно важное... например, Сциллу.
You only spend that kind of money if you're protecting something of vital importance. Like Scylla.
Это жизненно важно, что вы выдержали вместе.
It's of vital importance that you stick together.
Он занят. У меня жизненно важная информация для Его Преосвященства.
I have information of vital importance for his eminence.
Это жизненно важно, чтобы мы прошлись по каждой детали того вечера.
It's of vital importance that we look at every detail from that night.
Показать ещё примеры для «of vital importance»...
жизненно — absolutely vital
Это может оказаться жизненно необходимым.
This could prove absolutely vital.
Я не думаю, что вам жизненно необходимо жить с нами.
Maybe it's not absolutely vital that you live with us.
Я бы не просила, если бы это было жизненно необходимо.
I wouldn't ask if it wasn't absolutely vital.
Жизненно важно, чтобы эту девушку поймали и выпроводили из Цитадели.
It is absolutely vital that girl is caught and put outside the Citadel.
Чак Бартовски жизненно необходим национальной безопасности.
Chuck Bartowski is absolutely vital to national security.
жизненно — vitally important
Это жизненно необходимо, чтобы мы поговорили и выпили. Прямо сейчас!
It's vitally important that we talk and drink.
Ученые считают, что иметь друзей — жизненно необходимо.
Experts say friends are vitally important.
Политики считают шпионов жизненно необходимыми для национальных интересов, до тех пор, пока не приходит время опровергать, что когда-либо имел с ними дело, и полностью отречься от них.
Politicians see spies as vitally important in the national interest, right up to the point where they deny ever meeting them and abandon them entirely.
И сейчас, как никогда, жизненно необходимо поднять активы такого места, как это, и управлять им основательной деловой рукой.
It's never been more vitally important to maximise the assets of a place like this, and run it with a solid business head.
Через несколько лет, эти дети будут жизненно необходимы.
In a few years, these kids will be vitally important.
Показать ещё примеры для «vitally important»...
жизненно — important
Мы вызовем международное возмущение. Не говоря уже о связях его величества с банкирским домом Ротшильдов. Евреи для монархии жизненно важны.
We'd stir up an international storm of indignation... and upset the Emperor's important links... with the Rothschild bank.
Я говорю серьезно. Для хорошей танцовщицы это жизненно необходимо.
I'm serious. it's important for a dancer to have good arches.
И если нам действительно придется действовать нелегально, чтобы найти самородков из моего списка, мне кажется, жизненно необходимо также вести и какую-то открытую, легальную работу, чтобы французским ищейкам было за чем следить.
We need to operate outside the law the people on my list to save. But then it's important we also ... have an above-ground operation. This allows us French police deal.
Я знал, что не смогу попасть в жизненно важные органы.
Now, I knew my aim wasn't good enough to hit you anywhere important.
Не попадите Пэтти в жизненно важные органы.
Just don't hit Patty anywhere important.
Показать ещё примеры для «important»...
жизненно — life-or-death
В смысле, это была жизненно важная ситуация.
I mean, it was a life-or-death situation.
У моей команды восемь срочных, жизненно важных дел, насчет которых, они ждут, чтобы я либо взял, либо отказался от них.
My team has eight urgent, life-or-death cases that they've been waiting for me to accept or reject.
Да, у нас были стрелы и, конечно же, имелись копья, но изоберетение иглы было великим, неожиданным и жизненно необходимым переломным моментом.
We had arrows, yes, and spears of course, but the needle was the great, unexpected life-or-death breakthrough.
Твоя работа жизненно необходима.
Your job is life-or-death.