женился на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «женился на»

женился наget married

Пусть попробует жениться на ней.
Let her get married.
Что хочу жениться на тебе сегодня.
I think I wanna get married to you today.
Он не понимает, какой ему выпал шанс. Не спешит жениться на мне.
He's in no hurry to get married.
Но если ваш не женится на ней, то я другому тоже не позволю!
But if yours doesn't get married I won't allow another do it either!
— Сказал, что ты можешь жениться на миссис Ольссен и быть ее клоуном.
— He said you could get married... and be Mrs. Olsen's plaything.
Показать ещё примеры для «get married»...
advertisement

женился наmarry

— Джерри ... если ты женишься на этой девушке, я больше никогда не хочу тебя видеть.
Jerry... if you marry that girl, I never want to see you again.
Женись на мне сейчас.
Marry me now.
Женись на мне сейчас, милая.
Marry me now, my darling.
Да, он всё ещё хочет жениться на мне.
Yes, and he still wants to marry me.
Всё что я знаю, это то, что я хочу жениться на тебе прямо сейчас.
All I know is that I want you to marry me right now.
Показать ещё примеры для «marry»...
advertisement

женился наgoing to marry

Вы женитесь на этой женщине.
You are going to marry this woman.
Мой сын Антонио женится на Барбаре Пулизи.
My son is going to marry Barbara Puglisi.
Уже в 10 лет я знал, что женюсь на ней.
Since i was 10 i knew i was going to marry her.
Следовательно, ты должен жениться на благородной римлянке сенаторского класса.
So, you are going to marry a respectable Roman lady of the senatorial class.
Сюрприз в том, что теперь он хочет женится на ком-то другом.
The surprising thing is that he is going to marry somebody else.
Показать ещё примеры для «going to marry»...
advertisement

женился наmarriage

— Ведь я буквально заставила тебя жениться на мне.
After all I dragged you into this marriage. Stop it, don't say that.
Это была любовь с первого взгляда И с тех пор он мечтает жениться на ней.
It was love at first sight and since then, he's contemplating marriage.
А интересы государства таковы, Что Вы должны жениться на Испанской инфанте
And the state demands that you acquire a marriage with a Spanish princess
— Да будет так. и я отдам тебя первому, кто захочет жениться на тебе!
Yes, it will be done, and I'll deliver you to the first who requests you for marriage.
— Я думаю жениться на ней.
— I was thinking of marriage.
Показать ещё примеры для «marriage»...

женился наwedding

Сообщили ли вы своей племяннице о моем намерении жениться на ней?
Did you acquaint your niece about my wedding intention?
В конце концов ты женишься на Марианне.
— What wedding? — With Marianne.
Еще я знаю, что он женился на Эмбле.
I have news about his wedding with Embla, his bride.
Это нечестно, что Чарли Дэлримпл женится на ней.
'Tis not fair for Charlie Dalrymple to be wedding' her.
Заслушав и рассмотрев свидетельские показания обеих сторон, суд выносит следующий вердикт в отношении иска Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
After hearing both parties, the commissioners pass the verdict that for Dirx' claim as to Van Rijn's wedding vows insufficient proof has been produced but that nevertheless Van Rijn is fined to pay 160 guilders at once and 200 guilders annually for the rest of her life provided that claimant maintains her testament fully in favour of Titus.
Показать ещё примеры для «wedding»...

женился наwants to marry

По-твоему, только идиот может решить жениться на мне?
You think only an idiot would want to marry me?
И ты не должен жениться на мне!
And you shouldn't want to marry me.
Гёран сказал, что женится на мне, если я брошу театр.
Göran told me tonight that he wants to marry me, if I quit the theatre.
Лорсой женится на тебе.
— Lourceuil wants to marry you.
Вы настолько безумны, что готовы жениться на этой несчастной?
Are you mad enough to still want to marry the wretch?
Показать ещё примеры для «wants to marry»...

женился наwed

Но в то же время и самый несчастный, потому что мое имя Бернар Д'Андижос и я женюсь на вас по доверенности.
Yet I am also the saddest, for my name is Bernard d'Andijos, and I wed you only by proxy.
Ты сможешь женишься на своей суженой, и иметь потомков, о которых ты мечтаешь.
You'll wed your betrothed, and have the lineage you desire.
Кто сказал: «Никогда не женитесь на своей любовнице, ...ибо такая женитьба есть идеальное убийство любви»?
Who said: "Never wed your mistress, "for marriage is love's perfect murder."?
«Лучше жениться на мулатке, чем на негритянке»!
«Better wed over the mixen than over the moor» !
Король Колака, чьи владения практически не знают пределов... Предложил нам свою помощь... И его сын Тегал женится на тебе.
King Colaca, who's possessions know nearly no limit, has offered us his help and his son Tegal to wed you

женился наto ever marry

Не могу понять, зачем ты женился на мне?
I don't know why you ever married me.
Скажи, он женился на той беременной девушке?
Tell me, did he ever marry that pregnant girl?
Он поступил глупо, женившись на ней.
The man was a fool, ever to have married her.
А почему вы не женились на ней после смерти жены?
Why didn't you ever marry her after your wife died?
Должен был когда-нибудь жениться на ней!
Must have been to ever marry her!

женился наgoing

Может ты женишься на ней?
Let's go.
Я женюсь на другой женщине, у неё будут от меня дети, и я постараюсь быть счастливым. Потому что, наконец-то, появился кто-то, кому я дорог, кто не зудит вечно:
We're going to have kids, and I'll try to be happy because she wants me.
Он собирался жениться на этой прелестной Мелани Вайс.
Then he goes and shoots himself.
Женитесь на моей дочери, и все миллионы ваши.
Go on!
И он женился на более подходящей девушке после трёх лет, проведенных со мной.
After three years of going around with me. A pretty story, isn't it? Maybe they could write a book about it.