жалить — перевод на английский

advertisement

жалить'm sorry

Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.
I'm sorry you're such a retarded nut gargler, that is!
Мне жаль, но это... это невозможно.
I'm... I'm sorry, that's — that's not possible.
Мне жаль, что он облажался.
I'm sorry he blew it.
Грег, мне жаль.
Oh, Greg, I'm sorry.
Мне очень жаль, но мы должны знать.
I'm sorry, but we'll need to know.
Показать ещё примеры для «'m sorry»...
advertisement

жалитьpity

Это мне вас жаль!
I pity you!
Как жаль, что вы замужем.
A pity that you're married.
Жаль, что я не задушил его.
Pity I didn't strangle him.
Мне очень жаль, Рыжик, я ведь действительно люблю тебя.
It's a pity, Carrot-top, because I really like you.
Жаль уничтожать такой очаровательный цветок.
It would be a pity to destroy such a lovely flower.
Показать ещё примеры для «pity»...
advertisement

жалитьwish

Жаль, я не знала раньше.
I wish I'd known sooner.
Жаль, я сегодня добрый.
I wish I had another one. Come here.
Мне жаль, что я ничего не могу с этим поделать.
Oh. I wish I could do something about it.
Мне жаль, но я не могу сказать Вам что это означает для меня.
I wish I could tell you what it means to me.
Жаль, что я не оправдала Ваших надежд, но...
I wish I could have been all that you hoped.
Показать ещё примеры для «wish»...

жалитьtoo bad

Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together.
Жаль, просто удача предпочла не вас.
Too bad you had rotten luck.
Жаль только, что посетителей было так мало.
Too bad the audience was so poor.
Жаль, что мы в тюрьме!
Too bad he's in prison !
Как жаль, что вы не ищете дочь водопроводчика.
Too bad you ain't looking for a plumber's daughter.
Показать ещё примеры для «too bad»...

жалитьshame

Как жаль, что я ее пропустила.
What a shame I missed it.
Жаль. Осторожно.
What a shame.
Было бы жаль, разочаровать Мэри Лу.
It would be a shame to disappoint Mary Lou.
— Как жаль.
— What a shame.
Жаль, у нас нет для старика гирлянд и пучка омелы .
It's a shame we haven't a few paper chains and a bunch of mistletoe for the old boy.
Показать ещё примеры для «shame»...

жалитьi'm sorry

Жаль, но наглядный пример не помог.
Well, I'm sorry the matter ever came up.
Очень жаль, но тут тебе не богадельня.
I'm sorry, but you know what we said at class meeting.
Жаль, что потратил твоё время.
I'm sorry to have wasted so much of your time.
Жаль только, что гостиница оказалась такой неудобной.
I'm sorry the inn was so inconvenient.
Жаль видеть тебя тут, Вилли.
I'm sorry to see you here, Willie Penhale.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...

жалить'm very sorry

Мне очень жаль, но дело в том, что я крайне расстроен.
I'M VERY SORRY, BUT AS A MATTER OF FACT, I'M QUITE UPSET.
Месье Ла Валль, мне жаль, но...
Monsieur La Valle, I'm very sorry, but...
Мне очень жаль, но сейчас не самое подходящее время, месье Жерон.
I'm very sorry, but this is not the time, Monsieur Giron.
Эти комнаты стоят 2 бакса за ночь. И мне очень жаль сообщать тебе об этом, дорогая жёнушка,.. ..но семейный бюджет не потянет отдельные номера.
These cabins cost two bucks a night... and I'm very sorry to inform you, wifey dear... that the family purse won't stand for separate establishments.
— Да, мне очень жаль.
— Yes. I'm very sorry.
Показать ещё примеры для «'m very sorry»...

жалитьfeel sorry

Мне очень жаль Вас, папа.
I feel sorry for you, Dad.
Мне жаль Кристину, ведь она иностранка.
I feel sorry for Christine, because she's a foreigner.
Мне жаль её, быть замужем за таким человеком, как Рокаи.
I feel sorry for her being married to a man like Rokai.
— Мне жаль твою жену.
— I feel sorry for your wife.
Мне очень жаль его, но Он сделал мне такое,..
Maybe that's it. I feel sorry for him, but... He's done things to me I...
Показать ещё примеры для «feel sorry»...

жалить'm terribly sorry

Дорогая, мне ужасно жаль, но внезапно выяснилось, что сегодня не получится повеселиться!
"Darling, "I'm terribly sorry, but something's cropped up -— no fun for us tonight!
— Мне очень жаль, мистер Дюбуа, но моё присутствие здесь необходимо.
I'm terribly sorry, Mr. Dubois, but it is necessary that I be here.
Мне очень жаль, но боюсь, я не смогу поехать с вами.
I'M TERRIBLY SORRY. I'M AFRAID I CAN'T GO WITH YOU NOW.
мне ужасно жаль, но....
I'm terribly sorry, but...
— Мне очень жаль, но я смогу заплатить только в следующий раз.
I'm terribly sorry, but could I pay you next time?
Показать ещё примеры для «'m terribly sorry»...

жалитьbad

— Очень жаль, что такое происходит с моим отцом.
That's too bad. That happens to be my father.
— Очень жаль.
Aw, it's too bad.
Очень жаль.
Well that's too bad.
Очень жаль.
Ah, that's too bad.
Очень жаль, но тогда вы никак не попадаете в этот круиз.
Oh, that's too bad. That does eliminate your going on the Caribbean Queen.
Показать ещё примеры для «bad»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я