жаждущий — перевод на английский

advertisement

жаждущийthirsty

— " —анчо, жаждущего вина.
— And Sancho, thirsty of wine.
Такой жаждущий, такой беспомощный...
So thirsty, so helpless.
жаждущему дам даром от источника воды живой.
" 'To the thirsty, I will give from the fountain of the water of life " 'without payment.
Ты выглядишь жаждущей.
You look thirsty.
"Привет, я Хармони" "Ты выглядишь жаждущей"
"Hi, I'm Harmony." "You look thirsty."
Показать ещё примеры для «thirsty»...
advertisement

жаждущийhungry

С ослепшими глазами И жаждущей душой,
With your empty smile and your hungry heart
Когда этот проклятый Искатель положил конец нашему предводителю, Дворец погрузился в хаос. И скоро наполнился дикой толпой, жаждущей мести.
And when the cursed Seeker put an end to our patron, well, the palace fell into ruin, and was soon overrun by an angry mob hungry for loot and revenge.
Я видела, какой жаждущей она была, и и я не хотела расстраивать бабушку, но мне не люблю все это, как она.
I could see how hungry she was, and I didn't want to disappoint gram, but I don't love it the way she does.
Меня должны восстановить... для предотвращения трагедии, у которой нет аналогов в человеческой истории, трагедии, порожденной неуверенностью и высокомерием Вице-президента Рэймонда Джарвиса... обманутого и жаждущего власти человека настолько, что он готов продать душу, свою и этой страны...
I must be reinstated... to prevent a tragedy that is unparalleled in human history, a tragedy that is born of the insecurity and the hubris of Vice President Raymond Jarvis-— a man so deluded and hungry for power
Через десять лет после первого боя, они встретились снова, жаждущие крови, ищущие мести.
Ten years after duking it out the first time, they meet again, hungry for blood, out for revenge.
Показать ещё примеры для «hungry»...
advertisement

жаждущийwanting

Всегда.. всегда покидай их, жаждущими большего.
Always...always leave them wanting more.
И всегда, всегда ... оставляй их, жаждущими большего.
And always, always... leave 'em wanting more.
Просто полно людей, жаждущих известности.
It's just people wanting to be famous.
Только Краудеров, жаждущих отомстить Гивенсам, мне и не хватало.
Alls I need is a bunch of crowders wanting revenge on a givens.
Преисполненный ненависти, жаждущий мести...
Filled with rage, wanting revenge...
Показать ещё примеры для «wanting»...

жаждущийeager

Когда я сказал ему о пяти тысячах мужчин в Филадельфии Готовых и жаждущих пройти подготовку — он заинтересовался
When I told him there were 5,000 men here in Philadelphia ready and eager to be trained, he was interested.
И возможно, когда некоторые из этих жаждущих молодых умов встретятся с блестящим образцом для подражания от республиканцев, послушают ее лекции, и поговорят с ней в кафетерии...
And perhaps when some of these eager young minds meet a brilliant republican role model and listen to her lectures and talk to her at the coffee shop...
.. оно никогда не было порождающим такое страдание, таким алчущим крови, таким жаждущим кровавой бойни, уничтожить как можно больше совершенно невинных.
But it has never been so patient, so avid for carnage, so eager to carry innocents along with it into oblivion.
У меня будет ряд свидетелей в милю длинной, жаждущих сказать все, что я им скажу.
I'll have a line of witnesses to your adultery a mile long, all eager to say whatever I want them to say.
Правда, и все же интересно, если бы вы сделали опрос, ища волонтеров, которые охотно войдут в эпицентр, как много жаждущих копов вы бы нашли?
True, although I wonder if you took a poll asking who volunteers to willingly enter the hot zone just how many eager cops you'd find.
Показать ещё примеры для «eager»...

жаждущийthirst for

А вы — безумец, жаждущий власти!
And you are a gambler with a mad thirst for power.
Слушайте, он поделился историей, как старая команда не брала его в компанию, и я знаю, что кажусь циничным крутым копом с богатым прошлым и жаждущий...
Look, he told me this story about how his squad always excluded him, and I know I come across as a cynical, badass cop with a checkered past and a thirst for...
Целеустремлённые хищники, жаждущие мести. Потому что я поняла только одно:
Predators with a purpose and a thirst for vengeance, because there's one thing I've learned.
Блаженны алчущие... и жаждущие правды.
How blessed are those who hunger and thirst... to see right prevail.
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.
Показать ещё примеры для «thirst for»...

жаждущийlooking for

Под волчьей шкурой каждого скрывается маленький оборванец жаждущий мести.
On the inside of every wolf, there's a scared little punk looking for revenge.
Я знал, что внутри тебя скрывался герой, жаждущий выйти наружу.
I knew you had a hero inside you looking for a way out.
Может, в этом замешана обиженная девушка, жаждущая правосудия, которое свершил бы добрый Вирджил Даунинг.
Maybe, maybe there's a really angry girl out there that's looking for justice, the kind Virgil Downing can deliver.
Одна из жертв, жаждущая справедливости?
One of the victims who was looking for justice?
— Нет, это ГИДРА, жаждущая мести.
— No, this is HYDRA looking for revenge.
Показать ещё примеры для «looking for»...

жаждущийdesperate

Потребность постоянного общения с картиной стала у него такой сильной, что жаждущий гражданин не остановился даже перед кражей
He was so desperate to experience art, he committed a crime.
Старики и меланомы против вкусных суши и жаждущих женщин.
Old people and melanomas versus great sushi and desperate women.
Оно может привлечь внимание жаждущих незнакомцев.
It might attract some desperate characters.
А главное, вы позволили родителям Эми... её друзьям и жителям своего города... поверить, что вы — любящий супруг, жаждущий найти пропавшую жену.
And, on top of that, you allowed Amy's parents... her friends, all the people in your hometown... believe you were a loving husband, desperate to find his missing wife.
Подумай обо всех этих мужиках жаждущих секса!
Think of all the men desperate for sex!
Показать ещё примеры для «desperate»...

жаждущийlonging

трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
Это жаждущий взгляд обращён на меня или на кокосовый крем?
IS THAT LOOK OF LONGING... FOR ME OR THE COCONUT CREAM?
Они называют себя медиумами или ясновидцами, но на самом деле это стервятники, жертвами которых становятся страдающие люди, жаждущие воссоединения с ушедшими близкими.
They call themselves "mediums" or "clairvoyants," but truly, they are vultures who prey on the misery of those in pain, longing to be reunited with those they have lost.
Хотя я и наслаждаюсь твоей неуместной любовью, я всё равно высокоорганизованное существо, жаждущее разумного общения.
As much as I enjoy being the object of your misplaced affections, I am also a highly sophisticated being who longs for intelligent conversation.
Токопилья, эта дрожь, этот запах камней, горести маленького городка, в клочья разорванные солнцем, эти тихие улочки, жаждущие хоть капли воды.
Tocopilla, this tremor, this scent of stones, this lament of a small town torn to shreds by the sun, those patient streets longing for a drop of water.
Показать ещё примеры для «longing»...

жаждущийcraving

зомби, жаждущее живой плоти?
A flesh craving zombie Ed?
Ты пришел сюда, жаждущий моей мести, потому что без меня в тебе нет смысла.
YOU CAME HERE CRAVING MY VENGEANCE BECAUSE WITHOUT ME, YOU HAVE NO MEANING,
люди — чудовища, жаждущие молодой плоти.
Men are monsters who crave young flesh.
Жаждущего одобрения и признания.
One who craves validation and recognition.
Одна из самых грустных шуток судьбы заключается в том, что люди, жаждущие власти, лучше всего умеют добиваться ее и хуже всего — применять.
It's one of life's more depressing ironies... that the men who crave power... are best fitted to acquire it, and least fitted to exercise it.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я