единый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «единый»

«Единый» на английский язык переводится как «unified» или «single».

Варианты перевода слова «единый»

единыйsingle

Я никогда не собирался и не возьму у вас ни единого цента.
I never intended to take a single dollar from you, and I never will.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
— Ни слова, ни единого слова.
— Not a word, not a single word.
Десятилетнее отсутствие, не написав ни единой строчки.
A ten year absence, Without writing a single word.
Нам всем было бы намного лучше, если бы в долине не было бы ни единого оружия. Включая Вашего.
We'd all be better off if there wasn't a single gun in this valley... including yours.
Показать ещё примеры для «single»...

единыйunified

Мы — единый народ.
We are a unified nation.
Ну, и в том случае если квартира — как единое целое, или как иначе, салон — это салон, кухня — это кухня.
In one case, the apartment is a whole, unified. In the other, the living room is the living room, the kitchen is the kitchen.
Советский Союз вовсе не так един, как кажется.
The Soviets aren't as unified as people believe.
Я мечтал о единой Японии, о сильной, независимой и современной стране.
I have dreamed of a unified Japan of a country strong and independent and modern.
О, единая теория поля.
Mm. Oh, then it is the Unified Field Theory.
Показать ещё примеры для «unified»...

единыйunite

— Что же, Ник, мы — единый фронт.
— Well, Nick, we're a united front.
Вы должны быть счастливы. Шагайте вперёд как единая цветущая армия.
You should be happy, and should go forward as a united and flourishing army.
А сейчас — школа самбы Единый Вавилон!
Here comes Babylon United Samba School!
— Теперь, как никогда мы должны быть едины.
Now, more than ever we need to be united.
Он говорит, что завтра вместо ухода на час раньше,... мы все едино начнем работать на час позже.
He's saying that instead of leaving an hour early... tomorrow, we go in an hour late, to be united.
Показать ещё примеры для «unite»...

единыйword

— Я не хочу слышать о нём ни единого слова.
— I don't want to hear another word about him.
— Все мои слова до единого — правда.
— Every word of my story is true.
Я не верю ни единому слову.
I don't believe a word of it.
Не верю ни единому слову.
I don't believe a word of it.
Вы не слышали ни единого моего слова.
You didn't hear a word of it, did you?
Показать ещё примеры для «word»...

единыйevery last

Я в одиночку вырву эти огурцы все до единого.
I'm gonna single-handedly pull every last pickle out of there.
Один неверный шаг.. и в её мозге больше никогда не появится ни единой мысли.
One wrong step... and I'll eviscerate every last thought in her head.
Он потратил все до единого цента на адвокатов, борясь за право опеки.
He spent every last dime on lawyers, Fighting for custody.
Поля и все до единого бобы.
— The fields and every last bean.
Что угодно, кроме безоговорочной капитуляции... и мы сотрем всех Герхардтов до единого... с лица Земли.
Anything other than unconditional surrender, and we'll wipe every last Gerhardt off the face of the Earth.
Показать ещё примеры для «every last»...

единыйtogether

Иногда я думаю, что мы на этой планете никогда не будем едины, пока не станем ненавидеть кого-нибудь на Марсе.
Sometimes I think we shall never get together on this earth, until we find someone on Mars to hate. Sometimes I wonder why we keep trying.
Ваш народ должен стать единым целым.
If you people can pull together, you have a fighting chance.
Вот что дает вам сдельная. Единая забастовка!
These are the presents that piecework gives you... let's strike together, everyone united!
Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым.
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable.
То, что прежде было рассеяно в памяти, соткалось в некий единый узор, связалось в одну цепочку. В ожерелье из рубинов... Камешков красных, как кровь...
Fragments that lay scattered in my memory have fallen into place and become strung together like a necklace — a necklace of rubies of precious stones as red as blood.
Показать ещё примеры для «together»...

единыйchance

— А зачем тебе? У тебя нет ни единого шанса.
— You've got no chance...
Предпочитаю, не предоставлять вам ни единого шанса.
I'd rather you don't have the chance.
— Мы не должны им дать ни единого шанса.
— We can't take the slightest chance.
Но я считаю, что у них нет ни единого шанса на победу.
But I just don't see they have a chance.
У вас не было ни единого шанса.
— That's right! You didn't stand a chance!
Показать ещё примеры для «chance»...

единыйsame

Все едино.
It's all the same.
Я... Любовь и боль — едины.
Pleasure and pain... are the same.
Мы постимся... они пируют... а в конце нас ждёт единый Ад.
We fast... and they feast... and in the end the same Hell awaits us.
Ах, всё едино!
It's all the same.
Будущее Прошлое всё едино.
The future the past are all the same.
Показать ещё примеры для «same»...

единыйbecome one

Напротив, я счастлив от того, что мы станем единым целым.
On the contrary, I am happy that we will become one.
Ради спасения одинокой души Вы должны быть едины с Господом.
To rescue the lonely soul, you have to become one with God.
— Вместе вы станете единым существом.
— Together you will become one creature.
И могутли два человека снова стать единым целым?
Or can two people... actually become one... again?
Кое-кто считает, что Америка станет единым содружеством наций.
Some have argued that America will become one great commonwealth.
Показать ещё примеры для «become one»...

единыйbelieve

Мы больше не поверим ни единому твоему слову.
We'll never believe anything you say again.
Не верю ни единому слову.
I don't believe it.
Вы понимаете, что моё начальство не поверит ни единому слову?
You realize my superiors will believe none of this?
Я никогда не верил ни единому слову, написанному в газетах.
I never believe what I read in the press anyway.
И нельзя никому доверять или верить хоть единому слову, кто бы и что бы ни говорил.
And you cannot trust anyone or believe anything that anybody ever says. or believe anything that anybody ever says.
Показать ещё примеры для «believe»...