дурной — перевод на английский

дурнойbad

Я не возражаю против его грамматических ошибок, можно смотреть сквозь пальцы на его дурную пунктуацию. Но в его письме нет тайны, нет аромата.
I don't mind his grammatical mistakes, I will overlook his bad punctuation, but the letter has no mystery, no bouquet.
А в тот раз Уинтон был в дурном настроении, и ушёл прежде, чем она выбросилась.
Winton was in bad though because he left before she folded up.
Их сотни на улицах,.. ...в дурном окружении.
... hundredsofthem,inthestreets and bad environment...
Это всего лишь дурной сон.
-You just had a bad dream.
Дурная у них кровь... Только и умеют, что красиво говорить.
Nothing but bad blood, dressed up in fancy words.
Показать ещё примеры для «bad»...

дурнойwrong

В этом же нет ничего дурного, да?
There's nothing wrong in that, is there?
Он не сделал ничего дурного, я знаю!
Please, he's done nothing wrong. I know he hasn't
Да падет несчастие на голову той девицы, которая дурно поступит с Джонни.
So disaster to the wench who did wrong by our Johnny.
Все говорят, что я в жизни не сделал ничего дурного...
Everyone says I've never done anything really wrong in my life.
Она было дурна изначально.
The whole thing's been wrong from the beginning.
Показать ещё примеры для «wrong»...

дурнойfool

Слишком поздно. Старый дурень уже на проводе.
I'm talking to the old fool now.
Какой старый дурень?
Old fool?
Дурень, не болтай ерунды!
Fool, don't talk rubbish.
Ты знаком с ним, дурень?
Fool, you know him?
Дурень, я всегда иду первым.
Fool, I always go first.
Показать ещё примеры для «fool»...

дурнойevil

Уж у кого дурной глаз...
Evil eye...
Мне нужно переодеться к вечернему шоу и не хочу чтобы ты тут ошивалась со своими дурными знамениями.
Get out. I have to get dressed for the supper show. And I don't want you around here putting the evil eye on me.
Наконец вы увидите несчастного Фауста, одолеваемого дурными снами, готового раскаяться, но всё же уступающего дьявольскому искушению, обрекая себя на вечное проклятие.
Finally, you will watch the unhappy Faust haunted by evil dreams and offered repentance, yet succumbing to the devil's temptations and falling into eternal perdition.
— Мне снились дурные сны.
-I had such evil dreams
В 13-м веке один дворянин, очень дурной человек по имени Симон де Керлокен... жил в этом замке со своей юной женой-красавицей Элианной.
In the 13th century An evil nobleman called Simon de Kellequen lived in a castle with his young wife Eliane
Показать ещё примеры для «evil»...

дурнойstupid

Что же ты, дурной?
What's with you, stupid?
Этот дурень портье сказал, что это комната мистера и миссис Грэм.
That stupid clerk here asked me if I wanted to speak to Mr. or Mrs. Graham...
Не будь дурнем.
Don't be stupid.
Дурная привычка.
Stupid of me.
Слушай, дурень.
Look, stupid.
Показать ещё примеры для «stupid»...

дурнойbad news

Дурные вести?
Bad news, sir?
У меня дурные вести, сэр.
Aye, it's bad news, sir.
— Я должен принести дурные вести Диспетчеру.
— I'd better give the bad news to the Controller.
Листовки, в которых сообщались исключительно дурные вести.
their notices on the walls bringing only bad news
Дурные вести, дорогуша, Мне надо идти работать.
Bad news, honey, I gotta go to work.
Показать ещё примеры для «bad news»...

дурнойill

— Ей стало дурно.
— She was ill.
Женщину с дурной репутацией.
A woman of ill repute.
Если я выйду замуж, я никогда не буду дурно отзываться о своём муже.
If I get married I'll never speak ill of my husband.
Девчонка — дурное предзнаменование.
Birds of ill omen.
Не говори дурно о его людях.
Don't speak ill of strongmen.
Показать ещё примеры для «ill»...

дурнойsick

У него уже восемь детей, он их получает, как телеграммы, но я... мне уже дурно.
He's got eight of them already, they come to him like telegrams, but I... I can tell you it makes me sick.
Вам дурно, или что?
Are you sick or something?
— Мишель, мне становится дурно.
— I'm going to be sick.
— Ну если ты хочешь, чтобы им стало дурно...
If you want to make them sick.
Потому что мне стало дурно.
Because I felt sick.
Показать ещё примеры для «sick»...

дурнойharm

Пусть останется, она не делает дурного.
She's doing no harm, let her stay.
Я вас всех любила и никому дурного не делала.
I loved you all. I did no harm to anyone.
Я вас всех люблю и никому дурного не делала.
I loved you all. I've done no harm to anyone.
Мальчики никому не хотят дурного, я посажу их в такси и тихо-мирно отвезу домой.
The boys don't mean no harm. I'll get them into a taxi and see them home alright.
И я, простите, не вижу в этом ничего дурного.
Forgive me, but I saw no harm in it!
Показать ещё примеры для «harm»...

дурнойgood

Они там дурные.
They're no good.
Эти Националисты затевают что-то дурное.
Those Nationalists are up to no good.
Послушайте, Жан, разве вы не говорили, что она дурно себя вела весь вечер?
Let's see Jean, didn't you say she wasn't good this afternoon?
Это дурной знак.
This isn't a good sign.
Затрудняюсь ответить. Это дурной знак?
A hesitant reply isn't a good sign, is it?
Показать ещё примеры для «good»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я