дружный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дружный»
На английский язык слово «дружный» переводится как «friendly».
Варианты перевода слова «дружный»
дружный — friendly
Наверное, вы очень дружны со Стэнли, мисс Фостер. Он знает, как сильно его брат хотел связаться со мной вчера, а ведь его здесь не было в это время.
You know, you must be pretty friendly with Stanley, Miss Foster, he knew how desperately his brother tried to reach me yesterday, and he wasn't even here at the time.
Как я сказала, мы всегда были дружны с Поупами, но, признаюсь, была очень удивлена, получив письменное приглашение к ним на юбилейное торжество.
As I was saying, we always have been very friendly with the Popes... but I must confess I was truly surprised... when we got the mailed invitation to their home for their anniversary dinner.
Можно сказать... что он не просто замечательный... но и очень дружный.
You might even say it's not just good, it's very friendly.
С нашими мы не были так дружны.
We weren't so friendly with ours.
Вы не спросили меня дружен ли я с русскими солдатами.
You did not ask me here just to be friendly with the Russian soldiers.
Показать ещё примеры для «friendly»...
дружный — close
Зато мы были бы дружной семьей.
But we'd still be close.
Теперь они довольно дружны с шефом полиции.
The chief of police and he are now quite close.
Вы такие дружные.
You're so close.
Я думала, мы просто делимся воспоминаниями о том, какая мы дружная семья.
I thought we were just sharing memories Of a--what a close family we are.
Нет, серьезно, хотела бы я, чтобы моя семья была такой же большой и дружной.
No, seriously, I wish my family was that big and close.
Показать ещё примеры для «close»...
дружный — together
Ну-ка ведите себя дружно!
Get yourself together!
Эй, братцы! А ну-ка, двинем эту бандуру дружно!
Hey, brothers, let's move this monster together!
— Похлопаем дружно нашим прекрасным цветочкам.
Well, let's put our hands together for these two lovely buttercups.
Как же это чудесно, когда все работают так дружно!
Oh. Isn't this exciting, everyone pulling together?
Я знаю, эти два дня были очень трудными, но все работали дружно, и я очень горжусь что возможно это станет лучшим шоу из всех, что мы делали.
Okay, I know this has been a really tough couple of days, but everyone has pulled together, and I am so proud and so pumped because I honestly think that this might be the best show we have ever done.
Показать ещё примеры для «together»...
дружный — family
Ну, знаешь, как говорится, дружная семья...
Well, you know what they say... the family that stays together...
Я люблю фантазировать. И я очень люблю музыку, А утки как дружная семья.
I've got imagination and I like music, and these geese are like a family, they go in and out, they... they're really together, playing, they do things all the time, and they...
Давайте прокатимся как дружная семья, как в старые добрые времена.
Let's just have a nice family car ride like we always do.
Сказал, что просто заходил поздороваться, сказал, что у нас дружная семья.
He said he stopped by to say hi, said we made a nice family.
Не хотите ли снова влиться в нашу дружную семью?
Why don't you come on back, join our family again?
Показать ещё примеры для «family»...
дружный — get along
Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно?
Who says East Coast and West Coast can't get along?
Мы договорились быть дружными.
We all agreed to get along.
Не можете жить дружно...
If you can't get along...
И смеемся дружно: Уа-ха-ха! Это мы –
Because we get along and have fun laughing together!
Давайте жить дружно, джентльмены.
So, do let's get on with it, gentlemen.
Показать ещё примеры для «get along»...
дружный — very close
Она сильная девушка, и у нас очень дружная улица, так что, мы поможем друг другу пережить это трудное время.
She is a strong girl and we're a very close street, so we're all gonna help each other through in this difficult time.
Орсон говорил мне, что вы были дружны, и только из-за уважения к этой дружбе — я слушаю.
Well, Orson tells me that the two of you were very close, and out of respect for that friendship, I'm all ears.
Мы были тогда дружны.
We were very close back then.
Ты была дружна с офицером Шоу?
You were very close to Officer Shaw, weren't you?
Мы давно не виделись, 14 лет. Хотя когда-то мы были дружны, в лицее.
We hadn't seen each other in 14 years, but we were very close at one time, even after high school.
Показать ещё примеры для «very close»...
дружный — happy
Скоро мы стали одной дружной семьёй.
Soon, we were all one happy family.
— В дружной семье появляется собака.
— Happy family gets a dog.
Все они поселились вместе и зажили одной большой и дружной семьёй.
They all moved in together and lived as one big happy family.
Были дружной семьей.
We were a happy family.
Жили большой дружной семьей.
One big, happy family.
Показать ещё примеры для «happy»...
дружный — tight-knit
Фабрей — дружная семья.
The Fabrays are a tight-knit family.
Дружная команда.
Tight-knit.
— Ну, мы дружная семья.
Well, we're a tight-knit family.
Признаю, это зачаровывает смотреть на разрушение дружной группы под давлением.
I admit, it is fascinating to watch a tight-knit group fracture under pressure.
Мы гордимся тем, что сохраняли этот город дружным.
We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit.
Показать ещё примеры для «tight-knit»...
дружный — just get along
— Ну почему наша семья не может жить дружно?
— Why can't our family just get along?
Да, почему все мы не можем жить дружно?
Yes, why can't we all just get along?
Давайте же жить дружно.
Can't we all just get along?
Бросьте, разве нельзя жить дружно?
Come on. Can we all just get along?
Вот так, давайте жить дружно.
Okay? All right, now, can't we just all get along?
дружный — just
Жвачные обыватели, как всегда, дружно ударились в панику.
The rabble after me will panic just as much.
— Знаешь, мне ещё не приходилось видеть зэка, которого вот так дружно ненавидела бы вся местная публика. — ...
You know, I have never seen one inmate just walk in here and be unanimously hated by the entire population.
Или дружная семья.
Or just... family.