дружба — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дружба»
«Дружба» на английский язык переводится как «friendship».
Варианты перевода слова «дружба»
дружба — friendship
У них действительно настоящая дружба, может что-то больше, приятно видеть их на экране вместе.
They have a really great friendship, possibly more, so it's great to see them on-screen together. Lydia!
Это не дружба.
That is not friendship.
Доверие растёт по мере роста дружбы, Кристофер.
Trust unfolds in a friendship, Christopher.
Но то, что дружба перерастает во что-то большее, вовсе не значит, что доверие должно расти быстрее.
And just because a friendship becomes something else it doesn't mean the trust should unfold any faster.
Я хотел предложить тебе свою дружбу.
I wanted to offer you my friendship.
Показать ещё примеры для «friendship»...
дружба — friend
— Счёт дружбе не помеха, как сказал бы твой брат.
Clean accounts make good friends, as your brother would say.
Возможно, я бы сказал, что она... недостаточно здорова, чтобы заводить дружбу с новыми людьми.
Perhaps i'd better frankly state She's not strong enough to make new friends.
Твой характер мне по нраву, а я умею ценить дружбу, хоть и никогда не угадаешь, где встретишь друга.
In life one finds friends in the strangest places.
Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить.
The leisure and the fearful time cuts off the ceremonious vows of love... which so long sundered friends should dwell upon.
Они просто возобновляют дружбу с того места, как они встретились.
They can just pick right up where they left off and be great friends.
Показать ещё примеры для «friend»...
дружба — relationship
Чтобы мы усовершенствовали нашу дружбу.
To upgrade our relationship.
Ты знаешь, Брайан, учитывая нашу дружбу, я чувствую, что должен быть с тобой честным, как и полагается друзьям.
I'm sorry. Well, you know, Brian, given our relationship... I feel entitled to be honest... the way friends are during difficult times.
И теперь, наша дружба прочнее, чем когда-либо.
And now, our relationship is stronger than ever.
Ты всё объяснила как нельзя лучше в нашей дружбе нет ни капли романтики.
You've made it abundantly clear that there's no romantic element to our relationship in any way.
Я горжусь тем, что могу разговаривать, когда дружба не получается.
I pride myself on being able to tell when a relationship won't work.
Показать ещё примеры для «relationship»...
дружба — bonding
Только то, что там процветает мужская дружба.
The only thing going on down there... was male bonding.
Мужская дружба.
Bit of male bonding.
На мой взгляд, настольный футбол — это очень важный укрепляющий мужскую дружбу ритуал.
Table football is a very important male bonding ritual.
Мужская дружба... величайшая трагедия нашего времени.
— Yep. Male bonding... the greatest tragedy of our time.
Наверное, я смогу привыкнуть к простым радостям мужской дружбы.
I could get used to the simple joys of male bonding.
Показать ещё примеры для «bonding»...
дружба — best friend
Ради нашей дружбы.
I'll be your best friend.
Поломаешь мою дружбу?
Hack my best friend?
Но жизнь — это не только дружба с Джошем.
Uh, but there's more to life than being Josh's best friend.
Если повезёт, в бейсболе я добьюсь не меньше чем в дружбе с Джошем.
With any luck, I will accomplish just as much in baseball as I did being Josh's best friend. — Thank you.
Не, это старый, времён дружбы с Джошем.
Nah, it's from your old days as Josh's best friend.
Показать ещё примеры для «best friend»...
дружба — befriend
Но ты же сам всегда говорил что мы должны налаживать дружбу с другими культурами.
You always say that we should befriend other cultures.
Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его?
I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him?
Заводишь дружбу с местной дурочкой.
You befriend a local idiot.
Я понимаю, что феромоны, источаемые твоим пористым птицеобразным телом, могут вызвать непреодолимое желание совокупляться у некоторых эмоционально незрелых взрослых попкоподбородочных особей, которые водят дружбу с подростками и не умеют читать рэп.
I am aware that the pheromones emitted from the orifices of your porous, bird-lady pelvis can cause an overwhelming urge to copulate in some emotionally stunted man-children, with butt-chins, who befriend teenagers and can't rap.
Если ты не по пытаешься завести с кем-нибудь дружбу... одиночество гарантированно... съест тебя заживо.
If you don't make attempts to befriend someone... loneliness is guaranteed to... eat you alive.
Показать ещё примеры для «befriend»...
дружба — companionship
Может, дружбу?
Maybe companionship?
Дружба и доверие.
Companionship and trust.
Жить так, как жили мы, означает жить не зная радости, любви или дружбы. Потому что мы знали, что все это преходящее, временное.
To live on as we have is to leave behind joy and love and companionship because we know it to be transitory, of the moment.
— Сейчас стоит уделить внимание дружбе между людьми.
There's something to be said for human companionship.
Ну, сейчас лучше стоит уделить внимание дружбе между людьми.
Well, there's something to be said for human companionship.
Показать ещё примеры для «companionship»...
дружба — sake
— По старой дружбе? — Да.
— For old times' sake?
— По старой дружбе?
— For old times' sake?
По старой дружбе!
For old times' sake.
Марк, можешь меня отмазать ради старой дружбы?
Mark, can you get me off the hook for old times' sake?
Сделай исключение ради нашей старой дружбы.
Perhaps you'd make an exception. ...for old times' sake.
Показать ещё примеры для «sake»...
дружба — of a beautiful friendship
Луи, я думаю, это начало прекрасной дружбы!
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Луи, думаю, что это начало прекрасной дружбы.
Louis, I think this is the beginning of a beautiful friendship.
Полагаю, это конец прекрасной дружбы.
This could be the end of a beautiful friendship.
За начало прекрасной дружбы.
It was the start of a beautiful friendship.
Я знаю, что это начало хорошей дружбы, но не уверен, что вы это поймете?
I know this is the beginning of a beautiful friendship, but will your folks understand?
Показать ещё примеры для «of a beautiful friendship»...
дружба — your friendship means
Наша дружба очень для меня важна.
Your friendship means a lot to me.
Бря, я просто хочу, чтобы ты знала, не смотря ни на что, наша дружба важнее всего на свете, для меня.
Bree, I just want you to know that, no matter what, your friendship means the world to me.
Наша дружба для меня важнее всего на свете.
Your friendship means more to me than anything in the world.
Так же как и наша дружба.
And our friendship means a lot to me.
Он был моим другом. Так вот что такое дружба?
Is that what friendship means to you?
Показать ещё примеры для «your friendship means»...